АБВ
Pesenok.ru
  • А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Старшая Эдда - Песни о героях - Гренландские Речи Атли - 17

    Исполнитель: Старшая Эдда - Песни о героях
    Название песни: Гренландские Речи Атли - 17
    Дата добавления: 14.04.2015 | 04:00:52
    Просмотров: 12
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Старшая Эдда - Песни о героях - Гренландские Речи Атли - 17, а также перевод песни и видео или клип.
    Гренландские Речи Атли

    Слышали люди
    о сходке воителей,
    державших совет,
    для многих опасный:
    беседы их тайные
    беды несли,
    сынов же Гьюки
    измена сгубила.
    2
    Конунгам гибель
    готовил жребий,
    Атли ошибся,
    хоть не был он глупым! -
    он помощь отринул,
    с бедой повстречался -
    когда братьев жены
    призвал он поспешно.

    3
    Мудро придумала
    умная Гудрун,
    все она знала
    беседы их тайные;
    трудно ей было -
    чем братьям поможешь! -
    По морю к ним
    ей плыть невозможно.

    4
    Руны нарезала,
    Винги их спутал,
    прежде чем отдал,-
    злодейства вершитель;
    за Лимфьорд тогда,
    где жили герои,
    путь свой направили
    Атли посланцы.

    5
    Радушно их встретили,
    огонь разожгли,-
    не знали коварных
    замыслов воинов;
    подарки Атли
    приняли дружески,
    в доброе веря.
    на столб их повесили.

    6
    Костбера вышла,
    Хёгни жена,-
    обоих приветить
    старалась усердно;
    с радостью Глаумвёр,
    супруга Гуннара,
    заботливо стала
    гостей принимать.

    7
    Стали звать Хёгни,
    чтоб Гуннар поехал -
    взор увидал бы
    зоркий ловушку! -
    Гуннар сослался
    на Хёгни согласье,
    Хёгни сказал:
    пусть Гуннар решает.

    8
    Мед наливали,
    несли угощенье,-
    вдоволь рогов
    выпили пива.

    9
    Ложе постлать
    постарались удобное.
    Костбера знала,
    как руны разгадывать,
    при ярком огне
    про себя прочитала их,-
    язык за зубами
    держала крепко,-
    но смысл был неясен
    спутанных рун.

    10
    Легли они вместе
    с Хёгни на ложе;
    не скрыла достойная
    снов, что привиделись,
    про них, пробудясь,
    поведала конунгу:

    11
    "Ты ехать собрался -
    еще поразмысли!
    Редкий средь нас
    постичь может руны;
    разгадала я те,
    что резала Гудрун,-
    недоброго жди,
    горек твой жребий!

    12
    Одному я дивлюсь,
    объяснить не умею,
    что с мудрой случилось?
    все спутаны руны!
    Понять удалось,
    что смерть угрожает,
    коль вы поспешите
    путь свой начать;
    ей рун не хватило,
    иль чья-то здесь хитрость!"

    13
    [Хёгни сказал:]
    "Подозрительны жены,
    мой нрав не таков,
    вражды не ищу я,
    коль не за что мстить мне!
    Подарит нам золото
    конунг звенящее;
    меня не страшат
    слухи тревожные!"

    14
    [Костбера сказала:]
    "Плохо придется вам,
    если поедете!
    Встречи сердечной
    теперь вы не ждите!
    Снилось мне, Хёгни,-
    скрывать я не буду,-
    не выгрести вам,
    иль напрасно страшусь я!

    15
    Мне снилось - огонь
    охватил покров твой,
    высокое пламя
    сквозь дым прорывалось!"

    16
    [Хёгни сказал:]
    "Простынь здесь немало,
    не страшен убыток;
    сгорят они скоро,-
    вот сна объясненье".

    17
    [Костбера сказала:]
    "Мне снилось - в палате
    медведь появился,
    столбы вырывал
    и лапами взмахивал
    с топотом громким;
    дрожали мы в страхе,-
    многие в пасть
    к нему попадали!"

    18
    [Хёгни сказал:]
    "Твой сон перемену
    погоды сулит нам:
    был белым медведь? -
    это буря с востока!"

    19
    [Костбера сказала:]
    "Мне снилось: летел
    орел вдоль палаты, -
    беда нам грозит!-
    он обрызгал нас кровью,-
    то Атли двойник,
    я узнала по клекоту!"

    20
    [Хёгни сказал:]
    "Скот мы зарежем -
    вот кровь и прольется;
    приснятся орлы -
    то быков предвещает!
    Нет в Атли предательства,
    хоть сны и тревожны".
    На том и конец,
    как и всякой беседе.

    21
    Пробудясь, ту же речь
    повели благородные:
    Глаумвёр встревожилась,
    сны вспоминая,
    но их объяснили
    они различно.
    22
    [Глаумвёр сказала:]
    "Мне снилось: повесить
    тебя собирались,
    и змеи тебя
    живого терзают,-
    свершилась судьба,-
    как сон разгадаешь?

    [...]
    Greenland Speech Utley

     Heard people
     gathering of warriors,
     to keep the Council,
     for many dangerous:
     their secret talks
     trouble was carried,
     sons same Gjuki
     betrayal ruined.
    2
      King death
     preparing lots
     Utley made a mistake,
     though he was not stupid! -
     he rejected aid,
     met with disaster -
     When a brother's wife
     he called hastily.

    3
      Wisely invented
     smart Gudrun,
     All she knew
     their secret conversation;
     difficult it was -
     than brothers help! -
     By sea to them
     it is impossible to swim.

    4
     Runes sliced
     Ving them confused,
     before he gave -
     Actor villainy;
     for Limford then,
     inhabited by characters,
     sent his way,
     Utley messengers.

    5
      They were greeted warmly,
     fire kindled -
     did not know the insidious
     plans warriors;
     Utley gifts
     accepted a friendly,
     believing in the good.
    Pole they were hanged.

    6
      Kostbera came out,
     Högni wife -
     both hi
     tried hard;
     gladly Glaumvёr,
     spouse Gunnar,
     carefully began
     Guests receive.

    7
      Began to call Hogni,
     Gunnar went to -
     saw eye to
     keen trap! -
     Gunnar referred
     on Högni consent,
     Hogni said:
     let Gunnar decides.

    8
      Honey poured,
     carrying food, -
     plenty of horns
     drank beer.

    9
      She had made the bed
     tried convenient.
     Kostbera know
     how to solve the runes,
     in bright flames
     myself to read them -
     his tongue
     hold on tight -
     but the meaning was unclear
     tangled runes.

    10
      They lay together
     with Högni on a bed;
     not concealed worthy
     dreams that have appeared to,
     about them awake,
     told King:

    11
      & Quot; You're going to go -
     even ponder!
     Rare among us
     can understand the runes;
     I guessed those
     that was cutting Gudrun -
     unkind wait,
     bitter thy lot!

    12
      One I marvel,
     do not know how to explain,
     that wise happened?
     all confused runes!
     Understand possible,
     that the death threat,
     Kohl you rush
     his way to start;
     she did not have the runes,
     Or someone's trick here! & quot;

    13
     [Hogni said:]
     & Quot; suspicious of his wife,
     My temper is not such as
     hostility I'm not looking,
     Kohl nothing to avenge me!
     Give us gold
     konung ringing;
     I'm not afraid of
     disturbing rumors! & quot;

    14
     [Kostbera said:]
     & Quot; Poor you have to,
     if you go!
     Date heart
     now you do not wait!
     I dreamed Hogni -
     I will not hide -
     not scrape you
     il vain I dread!

    15
      I dreamed - fire
     covered cover thee,
     high flame
     through the smoke erupt! & quot;

    16
     [Hogni said:]
     & Quot; Sheets here a lot,
     not terrible loss;
     they will soon burn -
     Here is an explanation of sleep & quot ;.

    17
      [Kostbera said:]
     & Quot; I dreamed - in the House
     Bear appeared,
     pillars of tearing
     and waved his paws
     with a loud whisper;
     We trembled in fear -
     many in the mouth
     got him! & quot;

    18
     [Hogni said:]
     & Quot; Your dream change
     weather promises us:
     was a white bear? -
     a storm from the east! & quot;

    19
     [Kostbera said:]
     & Quot; I dreamed: flying
     Eagle along the chamber -
     the trouble we are in danger! -
     he sprinkled the blood of us -
     Utley is double,
     I learned to screech! & quot;

    20
     [Hogni said:]
     & Quot; We Cattle slaughter -
     Behold the blood and spill;
     Eagles will dream -
     then bulls foretells!
     Out of Utley betrayal,
     though dreams and disturbing & quot ;.
     On that end,
     like every conversation.

    21
      Awake, the same speech
     led noble:
     Glaumvёr alarmed,
     dreams remembering
     but they explained
     They are different.
    22
     [Glaumvёr said:]
     & Quot; I dreamed: hang
     you were going to,
     and snakes you
     living torment -
     accomplished destiny -
     like a dream to unravel?

    [...]

    Скачать

    Верный ли текст песни?
    ДаНет