АБВ
Pesenok.ru
  • А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Хор Матюхова - Застольный кант XVI в.

    Исполнитель: Хор Матюхова
    Название песни: Застольный кант XVI в.
    Дата добавления: 06.10.2017 | 05:15:40
    Просмотров: 27
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Хор Матюхова - Застольный кант XVI в., а также перевод песни и видео или клип.
    Отличный пример музыкального прошлого Беларуси на старобелорусском языке (времен Франциска Скорины). К сожалению, печатного текста найти не удалось, поэтому попробовал реконструировать на слух. Кое-где не уверен в грамматике, кое-где возможно сам ошибся, кое-где дописывал по смыслу то, что не понятно. Буду рад, если мне поможете.
    Шрифт, к сожалению не кириллица, поэтому "прабачайце".
    ______________________
    Пейте, хлопцы, попейте,
    Подъ нози на землю не лейте,
    Подъ нози на землю не лейте.

    Будите вси-вси пьяны,
    Не будите упрямы,
    Веселитесь пляшите,
    Другъ друга утешите.

    Не очень-то тужите,
    Пиво, вiно пiйте,
    Пиво, вiно пiйте.

    Вотъ и вжито гораздо,
    Пойдимъ потомъ вси разно,
    Болитъ голова больно,
    Вкусили нежить полно.

    С похмелья как восставши
    И чарки в руки взявши,
    Ти же чарки в руки взявши.

    Другие-то какъ выпьемъ,
    Всемъ многа лета крикнемъ,
    Многае, многа летъ,
    Многае, многа летъ.
    ____________________________

    Вот так. Обратили внимание на звучание гласных? Правда интересно? Кстати, доводилось листать Скорыновскую Библию. Очень интересный язык. По крайней мере старобелорусский довольно оригинален и сильно отличен от современного.
    An excellent example of the musical past of Belarus in the Old Belarusian language (the times of Francis Skaryna). Unfortunately, the printed text could not be found, so I tried to reconstruct it by ear. In some places I'm not sure of the grammar, in some places perhaps I made a mistake myself, in some places I added something that is not clear by sense. I will be happy if you help me.
    The font, unfortunately not the Cyrillic alphabet, that is why the "prabachayts".
    ______________________
    Drink, boys, have a drink,
    Under the nose, do not pour on the ground,
    Do not poke the ground to the ground.

    Be wary of being drunk,
    Do not be stubborn,
    Have fun dancing,
    Relax each other.

    Do not really pinch,
    Beer, wine,
    Beer, win wine.

    Here and much is lived,
    Then we'll go all together,
    The head hurts, it hurts,
    Tasted the undead full.

    With a hangover as a rebel
    And taking the cups in hand,
    Take the same cups in hand.

    Others like drinking,
    All many summers we shout,
    Many, many years,
    Many, many years.
    ____________________________

    Like this. Did you pay attention to the sound of the vowels? Is it really interesting? By the way, I've read the Skorynovsky Bible. Very interesting language. At least the old Belarusian is quite original and very different from the modern one.

    Скачать

    О чем песня Хор Матюхова - Застольный кант XVI в.?

    Отправить
    Верный ли текст песни?
    ДаНет