АБВ
Pesenok.ru
  • А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Heinrich Heine - Ich rief den Teufel

    Исполнитель: Heinrich Heine
    Название песни: Ich rief den Teufel
    Дата добавления: 05.09.2016 | 02:39:02
    Просмотров: 34
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Heinrich Heine - Ich rief den Teufel, а также перевод песни и видео или клип.

    Кто круче?

    или
    Ich rief den Teufel, und er kam,
    Und ich sah ihn mit Verwund'rung an.
    Er ist nicht häßlich und ist nicht lahm,
    Er ist ein lieber, scharmanter Mann,
    Ein Mann in seinen besten Jahren,
    Verbindlich und höflich und welterfahren.
    Er ist ein gescheuter Diplomat,
    Und spricht recht schön über Kirch' und Staat
    Blaß ist er etwas, doch ist es kein Wunder,
    Sanskrit und Hegel studiert er jetzunder.
    Sein Lieblingspoet ist noch immer Fouqué.
    Doch will er nicht mehr mit Kritik sich befassen,
    Die hat er jetzt gänzlich überlassen
    Der teuren Großmutter Hekate.
    Er lobte mein juristisches Streben,
    Hat früher sich auch damit abgegeben.
    Er sagte, meine Freundschaft sei
    Ihm nicht zu teuer, und nickte dabei,
    Und frug: ob wir uns früher nicht
    Schon einmal gesehn beim span'schen Gesandten?
    Und als ich recht besah sein Gesicht,
    Fand ich in ihm einen alten Bekannten.

    ---

    I called the devil and he came,
    His face with wonder I must scan;
    He is not ugly, he is not lame,
    He is a delightful, charming man.
    A man in the prime of life, in fact,
    Courteous, engaging and full of tact.
    A diplomat, too, of wide research
    Who cleverly talks about state and church.
    A little pale, but that is en règle,
    For now he is studying Sanscrit and Hegel.
    His favorite poet is still Fouqué
    With the brawls of the critics he me idles no more
    For all such things he has given o'er,
    Unto his grandmother Hecaté
    He praised my forensic works that he saw,
    He had dabbled a little himself in law.
    He said he was proud my acquaintance to make,
    And should prize my friendship, and bowed as he spake.
    And asked if we had not met before
    At the house of the Spanish Ambassador?
    Then I noted his features line by line,
    And found him an old acquaintance of mine.
    Я позвонил дьяволу, и он пришел
    И я посмотрел на него с удивлением.
    Он не безобразен и не хром,
    Он дорогой, застенчивый человек,
    Человек в расцвете сил,
    Обязательный и вежливый и мирской опыт.
    Он застенчивый дипломат,
    И очень хорошо говорит о церкви и государстве
    Бледный он что-то, но это неудивительно
    Сейчас он изучает санскрит и гегель.
    Его любимый поэт до сих пор Фуке.
    Но он больше не хочет иметь дело с критикой,
    Теперь он полностью ушел
    Дорогая бабушка Геката.
    Он похвалил мой правовой квест,
    Он тоже так делал.
    Он сказал, что моя дружба
    Не слишком дорого для него и кивнул,
    И спросил: не мы раньше
    Вы когда-нибудь видели испанского посла?
    И когда я посмотрел прямо в его лицо,
    Я нашел в нем старого знакомого.

    ---

    Я позвал дьявола, и он пришел,
       Его лицо с удивлением я должен просмотреть;
    Он не уродливый, он не хромой,
       Он восхитительный, обаятельный человек.
    Человек в расцвете сил, на самом деле,
    Вежливый, привлекательный и полный такт.
    Дипломат тоже широких исследований
    Кто умно говорит о государстве и церкви.
    Немного бледный, но это в порядке,
    Сейчас он изучает санскрит и гегеля.
    Его любимый поэт до сих пор Фуке
    С драками критиков он меня больше не тянет
    За все такие вещи, которые он дал,
    Своей бабушке Гекате
    Он похвалил мои криминалистические работы, которые он видел,
    Он немного баловался собой в законе.
    Он сказал, что гордился моим знакомством,
    И должен ценить мою дружбу, и поклонился, как говорил.
    И спросил, не встречались ли мы раньше
    В доме посла Испании?
    Затем я сказал, строка за строкой,
    И нашел его моего старого знакомого.

    Скачать

    Смотрите также:

    Все тексты Heinrich Heine >>>

    О чем песня Heinrich Heine - Ich rief den Teufel?

    Отправить
    Верный ли текст песни?
    ДаНет