АБВ
Pesenok.ru
  • А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Inconnu - La Makhnovtchina

    Исполнитель: Inconnu
    Название песни: La Makhnovtchina
    Дата добавления: 09.07.2014 | 18:30:26
    Просмотров: 146
    1 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Inconnu - La Makhnovtchina, а также перевод песни и видео или клип.

    Кто круче?

    или
    Que ce soit Armee rouge,
    Les flics de Pretoria,
    Malgre le sang qui coule...

    Makhnovtchina, Makhnovtchina,
    Tes drapeaux sont noirs dans le vent,
    Ils sont noirs de notre peine,
    Ils sont rouges de notre sang,
    Ils sont noirs de notre peine,
    Ils sont rouges de notre sang!

    Par les monts et par les plaines.
    Dans la neige et dans le vent,
    A travers toute l'Ukraine
    Se levaient nos partisans,
    A travers toute l'Ukraine
    Se levaient nos partisans!

    Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!

    Makhnovtchina, Makhnovtchina,
    Armee noire de nos partisans.
    Qui cembattez en Ukraine
    Contre les rouges et les blancs,
    Qui combattez en Ukraine
    Contre les rouges et les blancs!

    Makhnovtchina, Makhnovtchina,
    Ceci est mon testament,
    Tu voulais chasser d'Ukraine
    A jamais tous les tyrans.
    Tu voulais chasser d'Ukraine
    A jamais tous les tyrans!

    Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!

    Que ce soit l'Armee rouge,
    Les flics de Pretoria,
    Malgre le sang qui coule,
    Rien ne l'arretera,
    A travers ta toundra
    Rien ne l'arretera.
    C'est la Makhnovtchina
    Rien ne raretera.
    Rien ne l'arretera !

    МАХНОВЩИНА

    Махновщина, махновщина,
    ветер флаги твои вил,
    почерневшие с кручины,
    покрасневшие с крови.
    По холмам и по равнинам
    в дождь и ветер и туман
    через степи Украины
    шли отряды партизан.
    В Брест-Литовске Украину
    Ленин немцам уступил –
    за полгода махновщина
    их развеяла как пыль.
    Шли деникинцы лавиной,
    собирались аж в Москву –
    все их войско махновщина
    покосила как траву.
    Но удар народу в спину
    нанесли большевики,
    и погибла махновщина
    от предательской руки.
    Ты погибла, махновщина,
    но дала завет бойцам.
    Мы в суровую годину
    сберегли тебя в сердцах.
    Ты завет наш, махновщина,
    на грядущие года,
    ты хотела с Украины
    гнать тиранов навсегда.
    И сегодня, махновщина,
    твои флаги вьются вновь.
    Они черны как кручина,
    они красные как кровь.

    Перевод песни французских анархистов Makhnovtchina (на мотив По долинам и по взгорьям). Есть мнение, что в основе французской песни - реальная украинская махновская песня (возможно, сложенная в эмиграции), но скорее, это легенда. Более вероятна другая версия - о том, что текст написан французским композитором и писателем Этьеном Рода-Жилем в 1960-е годы.
    Que ce soit Armee rouge,
    Les flics de Pretoria,
    Malgre le sang qui coule ...

    Makhnovtchina, Makhnovtchina,
    Tes drapeaux sont noirs dans le vent,
    Ils sont noirs de notre peine,
    Ils sont rouges de notre sang,
    Ils sont noirs de notre peine,
    Ils sont rouges de notre sang!

    Par les monts et par les plaines.
    Dans la neige et dans le vent,
    A travers toute l'Ukraine
    Se levaient nos partisans,
    A travers toute l'Ukraine
    Se levaient nos partisans!

    Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!

    Makhnovtchina, Makhnovtchina,
    Armee noire de nos partisans.
    Qui cembattez en Ukraine
    Contre les rouges et les blancs,
    Qui combattez en Ukraine
    Contre les rouges et les blancs!

    Makhnovtchina, Makhnovtchina,
    Ceci est mon testament,
    Tu voulais chasser d'Ukraine
    A jamais tous les tyrans.
    Tu voulais chasser d'Ukraine
    A jamais tous les tyrans!

    Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!

    Que ce soit l'Armee rouge,
    Les flics de Pretoria,
    Malgre le sang qui coule,
    Rien ne l'arretera,
    A travers ta toundra
    Rien ne l'arretera.
    C'est la Makhnovtchina
    Rien ne raretera.
    Rien ne l'arretera!

    Makhnovshchina

    Makhnovshchina , Makhnovshchina ,
    wind flags your fork ,
    with blackened , aroused
    reddened with blood.
    Over the hills and the plains
    in the wind and rain and fog
    through the steppes of Ukraine
    walked partisan detachments .
    At Brest-Litovsk Ukraine
    Lenin Germans conceded -
    six months Makhnovshchina
    dispelled them as dust .
    Denikin walked avalanche
    already gathered in Moscow -
    all their army Makhnovshchina
    as mowing grass.
    But his shot people in the back
    caused the Bolsheviks ,
    and died Makhnovshchina
    from the treacherous hands .
    You died Makhnovshchina ,
    but gave covenant fighters.
    We are in the severe rate
    you have saved in their hearts.
    You are our covenant , Makhnovshchina ,
    for the coming year ,
    you wanted from Ukraine
    tyrants drive forever.
    And today, Makhnovshchina ,
    hover your flags again .
    They are black as grief ,
    they are red as blood.

    French translation of the song anarchists Makhnovtchina ( to the tune of the valleys and on the hills ) . It is believed that the core of French songs - Ukrainian real Makhno song (possibly composed in exile ), but rather, it is a legend. More likely is another version - that the text was written by French composer and writer Etienne Roda- Gil in 1960 .

    Скачать

    Верный ли текст песни?
    ДаНет