АБВ
Pesenok.ru
  • А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Loits - Metsavendade Laul

    Исполнитель: Loits
    Название песни: Metsavendade Laul
    Дата добавления: 17.04.2015 | 18:42:42
    Просмотров: 908
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Loits - Metsavendade Laul, а также перевод песни и видео или клип.
    Seal metsaserval väikses majas,
    kus elavad mu vanemad.
    Seal metsaserval väikses majas,
    on pesa teinud punased.

    R: Ai-tshih, ai-tshah, ai-tshah, ai-velled,
    me metsavennad oleme.
    Ai-tshih, ai-tshah, ai-tshah, ai-velled,
    me metsavennad eestlased.

    Ja meil ei ole senti raha,
    me peame metsas elama.
    Ja me ei saa, ei voi, ei taha,
    ei taha tiblat* teenida.

    R: Ai-tshih...

    Ja oma lippu sini-musta-valget
    me ikka au sees hoiame
    ning võitluses me selgitame,
    kes on meist õige eestlane.

    R: Ai tshih...

    Mu ema, isa maha lasti
    ja naine viidi Siberi.
    Nüüd kulgen mööda sõid ja metsi
    ja tapan vene sigasid.

    R: Ai-tshih

    Ja sinu sostramustad silmad
    ei need mul iial unune.
    Ja sinu sostramustad silmad
    mis võitsid minu südame.

    R: Ai-tshih

    * - Тибла (эст. tibla, мн. ч. tiblad, tiblat, tiblasid) — в разговорном эстонском языке презрительное прозвище представителей русскоязычного населения Эстонии.
    По свидетельству большинства источников, слово произошло от русского матерного «ты, бля» — так в Эстонии было переосмыслено иногда слышимое представителями местного населения обращение от бойцов Красной Армии в 1918, 1940—1941 и с 1944 годов.

    Там, в доме на опушке,
    где жили мои родители,
    там теперь свили гнездо красные.

    Мы лесные братья,
    мы братья-эстонцы,

    у нас нет ни сента денег
    и мы должны жить в лесу,
    чтобы не служить тиблам.

    Мы лесные братья,
    мы братья-эстонцы,

    И свой сине-черно-белый флаг
    мы все же сохраним в чести
    и в бою мы узнаем
    кто из нас настоящий эстонец.

    Мы лесные братья,
    мы братья-эстонцы,

    Мои мать и отец раскулачены
    И жена в сибирской ссылке
    Теперь я живу в лесу
    И убиваю русских свиней

    Мы лесные братья,
    мы братья-эстонцы,

    И твои смородино-черные очи
    никогда-никогда не забуду
    Твои черно-смородиновые очи
    которые покорили мое сердце

    Мы лесные братья,
    мы братья-эстонцы,
    Seal metsaserval väikses majas,
    kus elavad mu vanemad.
    Seal metsaserval väikses majas,
    on pesa teinud punased.

    R: Ai-tshih, ai-tshah, ai-tshah, ai-velled,
    me metsavennad oleme.
    Ai-tshih, ai-tshah, ai-tshah, ai-velled,
    me metsavennad eestlased.

    Ja meil ei ole senti raha,
    me peame metsas elama.
    Ja me ei saa, ei voi, ei taha,
    ei taha tiblat * teenida.

    R: Ai-tshih ...

    Ja oma lippu sini-musta-valget
    me ikka au sees hoiame
    ning võitluses me selgitame,
    kes on meist õige eestlane.

    R: Ai tshih ...

    Mu ema, isa maha lasti
    ja naine viidi Siberi.
    Nüüd kulgen mööda sõid ja metsi
    ja tapan vene sigasid.

    R: Ai-tshih

    Ja sinu sostramustad silmad
    ei need mul iial unune.
    Ja sinu sostramustad silmad
    mis võitsid minu südame.

    R: Ai-tshih

    * - Tibla (est. Tibla, many others. H. Tiblad, tiblat, tiblasid) - in spoken Estonian contemptuous nickname of the Russian-speaking population of Estonia.
    According to most sources, the word is derived from the Russian obscene "you fucking" - so in Estonia has been rethought sometimes audible local communities appeal from the Red Army in 1918, 1940-1941 and 1944's.

    There, in a house on the edge,
    where my parents lived,
    there now made a nest red.

    We forest brothers,
    we are brothers-Estonians

    we do not have the money cents
    and we have to live in the forest,
    not to serve tibla.

    We forest brothers,
    we are brothers-Estonians

    And its blue-black-and-white flag
    we still keep in honor
    and in combat we learn
    one of us present Estonian.

    We forest brothers,
    we are brothers-Estonians

    My mother and father dispossessed
    And his wife in exile in Siberia
    Now I live in the woods
    Russian and kill pigs

    We forest brothers,
    we are brothers-Estonians

    And your Smorodino black eyes
    never, never forget
    Your black-currant eyes
    who conquered my heart

    We forest brothers,
    we are brothers-Estonians

    Скачать

    Смотрите также:

    Все тексты Loits >>>

    О чем песня Loits - Metsavendade Laul?

    Саша Тюрин 17 мар 2021 в 18:24
    В 1930-1940 СССР пытался присоединить к себе Эстонию и все страны Прибалтики. Но большинство жителей Эстонии, Латвии и Литвы были против этого присоединения. И начал собираться отряд добровольцев получивший название "Лесные братья". В ряды этого отряды входили: молодежь, не желающая служить в Красной армии, сподвижники фашизма и других идеологий. Вообще период основных действий "Лестных братьев" не доконца изучен. Даже не доконца известна цель этого отряда. В Прибалтике Лесные братья-патриоты и защитники Родины. А в России их считают военнными преступниками. Существует мнение, что лесные братья воевали не за свою независимость, а за то, чтобы с терриории Эстонии, Латвии и Литвы Третий Рейх мог начать свое завоевание СССР. А смысл гимна такой, какой и во всех гимнах-прославить себя и свой народ.
    Отправить
    Верный ли текст песни?
    ДаНет