АБВ
Pesenok.ru
  • А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Альфред Теннисон - Вкушающие лотос

    Исполнитель: Альфред Теннисон
    Название песни: Вкушающие лотос
    Дата добавления: 28.06.2016 | 03:17:13
    Просмотров: 171
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Альфред Теннисон - Вкушающие лотос, а также перевод песни и видео или клип.
    "Смелей! — воскликнул он. — Вон там, в туманной дали,
    Причалим мы к земле". Чуть пенилась вода.
    И в сумерки они к чужой стране пристали,
    Где сумеречный час как будто был всегда.
    В тревожно-чутких снах дышала гладь морская,
    Вздымался круг луны над сумраком долин.
    И точно бледный дым, поток, с высот сбегая,
    Как будто замедлял свой путь, изнемогая,
    И падал по скалам, и медлил меж; теснин.
    О, тихий край ручьев! Как бледный дым, иные,
    Скользили медленно по зелени лугов,
    Иные падали сквозь тени кружевные,
    Роняя дремлющий и пенистый покров.
    Огнистая река струила волны в море
    Из глубины страны; а между облаков
    Три мертвые горы в серебряном уборе
    Хранили след зари, и сосны на просторе
    Виденьями росли среди немых снегов.
    На Западе закат, навек завороженный,
    Горя, не погасал; и сквозь провалы гор
    Виднелась глубь страны, песками окаймленной,
    Леса из пышных пальм сплеталися в узор,
    Долины и луга в сверканьи бледной влаги,
    Страна, где перемен как будто нет и нет.
    И бледнолицые, как тени древней саги,
    Толпой у корабля сошлися лотофаги, —
    В их взорах трепетал вечерний скорбный свет.
    Душистые плоды волшебного растенья
    Они давали всем, как призраки глядя.
    И каждый, кто вкушал, внимал во мгле забвенья,
    Как ропот волн стихал, далеко уходя;
    Сердца, в сознаньи всех, как струны трепетали,
    И если кто из нас друг с другом говорил,
    Невнятные слова для слуха пропадали,
    Как будто чуть звеня во мгле безбрежной дали,
    Как будто приходя из сумрака могил.
    И каждый, хоть не спал, но был в дремоте странной,
    Меж: солнцем и луной, на взморьи, у зыбей,
    И каждый видел сон о родине туманной,
    О детях, о жене, любви, — но всё скучней
    Казался вид весла, всё больше тьмой объята
    Казалась пена волн, впивающая свет,
    И вот один сказал: "Нам больше нет возврата!"
    И вдруг запели все: "Скитались мы когда-то.
    Наш край родной далек! Для нас возврата нет!"

    1

    Есть музыка, чей вздох нежнее упадает,
    Чем лепестки отцветших роз,
    Нежнее, чем роса, когда она блистает,
    Роняя слезы на утес;
    Нежней, чем падает на землю свет зарницы,
    Когда за морем спит гроза,
    Нежней, чем падают усталые ресницы
    На утомленные глаза;
    Есть музыка, чей вздох — как сладкая дремота,
    Что сходит с неба в тихий час,
    Есть мшистая постель, где крепко спит забота
    И где никто не будит нас;
    Там дышит гладь реки в согретом полумраке,
    Цветы баюкает волна,
    И с выступов глядя, к земле склонились маки
    В объятьях нежащего сна.

    2

    Зачем душа болит, чужда отдохновенья,
    Неразлучимая с тоской,
    Меж: тем как для всего нисходит миг забвенья,
    Всему даруется покой?
    Зачем одни лишь мы в пучине горя тонем,
    Одни лишь мы — венец всего,
    Из тьмы идя во тьму, зачем так скорбно стонем
    В терзаньи сердца своего?
    И вечно и всегда трепещут наши крылья,
    И нет скитаниям конца,
    И дух целебных снов не сгонит тень усилья
    С печально-бледного лица?
    И чужды нам слова чуть слышного завета:
    "В одном покое — торжество".
    Зачем же только мы томимся без привета,
    Одни лишь мы — венец всего?

    3

    Вон там, в глуши лесной, на ветку ветер дышит,
    Из почки вышел нежный лист,
    И ветер, проносясь, едва его колышет,
    И он прозрачен и душист.
    Под солнцем он горит игрою позолоты,
    Росой мерцает под луной,
    Желтеет, падает, не ведая заботы,
    И спит, объятый тишиной.
    Вон там, согрет огнем любви, тепла и света,
    Растет медовый сочный плод,
    Созреет — и с концом зиждительного лета
    На землю мирно упадет.
    Всему есть мера дней: взлелеянный весною,
    Цветок не ведает труда,
    Он вянет, он цветет, с землей своей родною
    Не разлучаясь никогда.
    "Courage! - He said -. Over there, given in the misty,
    We berths to the ground. "A little foaming water.
    And in the twilight they stuck to a foreign country,
    Where twilight hour like always was.
    In disturbing dreams-sensitive surface of the sea to breathe,
    Billowing circle of the moon over the valley dusk.
    And exactly pale smoke stream running down from the heights,
    As if it slowed its way, exhausted,
    And falling on the rocks, and hesitated between; gorges.
    On the quiet edge of the streams! How pale smoke, other
    Gliding slowly across the green meadows,
    Some fall through the shadows lace,
    Dropping dormant and foam cover.
    Fiery jet stream waves in the sea
    From the depths of the country; and between the clouds
    Three dead in Mount silver headdress
    Keep the following dawn, and pine trees in the open
    Vision grew among the silent snow.
    In the West, the sunset, forever fascinated,
    Grief is not extinguished; and through the mountain failures
    I could see the interior of the country, bordered by sand,
    The forests of the lush palms are woven into a pattern,
    Valleys and meadows in the pale sheen of moisture,
    Country where changes like no, no.
    And the white man, as the shadow of the ancient saga,
    The crowd at the ship converged lotus-eaters -
    In their eyes fluttered sad evening light.
    Fragrant fruits magic plant
    They gave everything, looking like ghosts.
    And everyone who ate, listened in the darkness of oblivion,
    As the murmur of waves subsided, leaving far;
    Heart, in the minds of all as strings trembled,
    And if anyone of us to each other saying,
    Indistinct words to the ear disappeared,
    It's like a little ringing in the darkness of vast distances,
    As if coming from the Twilight graves.
    And each, though not asleep, but was in a strange slumber,
    Between the sun and the moon, at the seaside, in zybey,
    And each had a dream on the foggy homeland,
    On children, his wife, love - but it is boring
    It seemed kind of paddle, more darkness enveloped
    It seemed the foam of waves, light bites,
    And one said, "We no longer return!"
    And suddenly all began to sing: "We wandered once.
    Our native land is far! For us, there is no return! "

                                     1

    There is music, whose sighs upadana,
    The petals of withered roses,
    Softer than the dew, when it shines,
    Shedding tears on a rock;
    Softer than the light falling on the ground lightning,
    When the sea is asleep storm
    Softer than falling tired eyelashes
    For tired eyes;
    There is music, whose breath - like a sweet slumber,
    What comes down from the sky in a quiet hour,
    There are mossy bed, where care is sleeping soundly
    And where no one wakes us;
    It breathes in the expanse of the river warmed by the dim light,
    Flowers lulls wave
    And looking projections, bent to the ground poppies
    In the arms of sleep Nezha.

                                     2

    Why soul hurts, alien repose,
    Nerazluchimaya longingly,
    Inter: while all comes down to a moment of oblivion,
    Everything has bestowed peace?
    Why only one we're drowning in the depths of sorrow,
    Mere we - the crown of all,
    Out of the darkness going into darkness, why so sadly mourn
    The agony of his heart?
    And forever and always flutter our wings,
    And there is no end of wandering,
    And the spirit of healing again sleeves efforts shadow
    With the sad-pale face?
    And alien to us the words of the covenant, almost inaudibly:
    "In one alone - the triumph."
    Why do we only tomimsya without a greeting,
    Mere we - the crown of all?

                                     3

    Over there, in the depths of the forest, the wind breathes on a branch,
    From left kidney delicate leaf
    And the wind whiz, it hardly sways,
    And it is transparent and fragrant.
    Under the sun it burns the play of gilding,
    Rosa shimmers in the moonlight,
    Yellow, fall, unaware of care,
    And sleep, enveloped in silence.
    Over there, warmed by the fire of love, light and heat,
    Growing honey juicy fruit,
    Mature - and zizhditelnogo end of the summer
    On the ground peacefully fall.
    To everything there is a measure of days: cherished spring,
    The flower does not know the work,
    It fades, it blooms with its native land
    Not divided than ever.

    Скачать

    Смотрите также:

    Все тексты Альфред Теннисон >>>

    О чем песня Альфред Теннисон - Вкушающие лотос?

    Отправить
    Верный ли текст песни?
    ДаНет