АБВ
Pesenok.ru
  • А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни песня мамы и папы - Пусть дни проходят

    Исполнитель: песня мамы и папы
    Название песни: Пусть дни проходят
    Дата добавления: 05.02.2018 | 01:15:39
    Просмотров: 41
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни песня мамы и папы - Пусть дни проходят, а также перевод песни и видео или клип.
    ИСТОРИЯ ПЕСНИ
    «Мы с тобой не первый год встречаем…»

    Хотелось бы услышать историю создания песни «Пусть дни проходят» (музыка Б. Терентьева, слова И. Финка). Когда она была написана, и кто первый ее исполнил? Неплохо бы и опубликовать ее. Заранее благодарю.
    МЕЛЬНИКОВ О. Н.,
    любитель хорошей музыки и красивых песен,
    г. Королев
    Московской области
    Есть некая загадка в популярности и широком распространении в довоенные годы песни, историей которой интересуется не только Олег Николаевич, но и другие читатели нашей рубрики: ведь вплоть до недавнего времени она ни разу не была опубликована, не записывалась на грампластинки. Мне не удалось пока отыскать ни одного упоминания о ней в газетных и журнальных архивах тех лет. Между тем старожилы пишут и рассказывают, что песню «Пусть дни проходят» они хорошо знали, с удовольствием пели и запомнили именно с довоенных лет и войны. В чем же тут секрет? С этого вопроса и начался когда-то мой разговор с народным артистом России Б. М. Терентьевым (1913–1988).
    – У этой моей песни и в самом деле необычная, трудная, но, в конечном счете, очень счастливая судьба, – вспоминал Борис Михайлович. – Я ее написал в 1938 году, вскоре после окончания Московской консерватории, где учился вместе с А. Хачатуряном, Т. Хренниковым, В. Мурадели, Б. Мокроусовым. Все мы жадно впитывали богатые впечатления счастливого для нашей отечественной песни времени поисков и блестящих находок в этом жанре И. Дунаевского, М. Блантера, В. Захарова, братьев Покрасс и других замечательных композиторов. Нам, молодым, только что влившимся в композиторскую семью выпускникам-консерваторцам, тоже хотелось внести лепту в этот любимый и почитаемый народом жанр.
    Зашли мы как-то с Борисом Мокроусовым в Парк культуры. На эстраде – небольшой оркестр. Исполняет популярные песни, легкую музыку. Присели, слушаем. Тут Борис возьми и скажи: «Попробуй сочини такую песню, чтоб куда ни пришел, играли ее и пели…» – «А почему бы не попробовать, – отвечаю ему, – не боги горшки обжигают…» Борис, возможно, и забыл вскоре об этом разговоре. А мне он запомнился. В те же дни встретился я с Ильей Финком, автором известных эстрадных миниатюр, скетчей, песен. К нему-то я и обратился с просьбой о стихах. Он внимательно выслушал меня и предложил только что написанное стихотворение «Семья», во многом автобиографичное и поначалу вовсе не предназначавшееся для песни. Но мне в этих стихах почувствовались жизненность ситуации и сюжета, искренность, доверительность интонации.
    Оттого, наверное, и музыка к ним родилась легко. Правда, коллеги-композиторы отнеслись к ней настороженно. Жанр интимной песенной лирики, да еще воплощенной в ритме танго, в те годы не приветствовался. Издательства, во всяком случае, подобных песен не печатали. Но эту песню быстро и неожиданно для меня самого подхватили в садах, парках, на танцплощадках – посыпались заявки на ноты. Мне пришлось самому рассылать ее оркестровку в разные города страны.
    Почему-то особенно популярной она поначалу стала на Дальнем Востоке. Впрочем, и тут нет особой загадки: песню подхватили моряки, для которых тоска по дому, по любимому голосу – чувство понятное и близкое.
    Потом началась война. Терентьев с первых ее дней отправился добровольцем на Северный флот и на время потерял из виду свою довоенную песню. А она в эти годы не только была не забыта, но и «обросла» самыми различными текстовыми вариантами. Ростовчане сложили на ее мотив ставшую знаменитой песню «Жил в Ростове Витя Черевичкин» – о подвиге юного партизана-разведчика, хотя припев ее – «Голуби, мои вы милые, улетайте в облачную высь…» – пелся на другой мотив.
    Воины-альпинисты, сражавшиеся на ледяных скалах Приэльбрусья, сочинили в 1943 году на мелодию терентьевской песни свою, начинающуюся строками: «Где снега тропинки заметают, где лавины грозные шумят, эту песнь сложил и распевает альпинистов боевой отряд». Что же касается ее довоенной предшественницы – песни «Пусть дни проходят», то она зажила новой жизнью где-то в 60-х годах, после того, как ее спела по радио и в концертах
    HISTORY OF THE SONG
    "We have not met for the first time ..."

    I would like to hear the story of the song "Let the Days Pass" (music by B. Terentyev, I. Fink's words). When was it written, and who first performed it? It would be nice to publish it. Thank you in advance.
       MELNIKOV ON,
       lover of good music and beautiful songs,
       Korolev
       Moscow region
       There is a mystery in the popularity and wide distribution in the pre-war years of the song, the history of which is interested not only Oleg Nikolaevich, but also other readers of our rubric: in fact until recently it has never been published or recorded on records. I have not been able to find a single mention of it in the newspaper and magazine archives of those years. Meanwhile, the old-timers write and say that they knew the song "Let the Days Pass", they sang with pleasure and remembered it precisely from the pre-war years and the war. What is the secret here? From this question my conversation with the People's Artist of Russia BM Terentyev (1913-1988) began sometime.
       "This song of mys is indeed an unusual, difficult, but, ultimately, very happy destiny," recalled Boris Mikhailovich. - I wrote it in 1938, shortly after graduating from the Moscow Conservatory, where I studied with A. Khachaturian, T. Khrennikov, V. Muradeli, B. Mokrousov. All of us eagerly absorbed the rich impressions of the time of searches and brilliant finds in this genre of I. Dunaevsky, M. Blanter, V. Zakharov, the brothers Pokrass and other remarkable composers, happy for our national song. We, the young people who had just joined the composers' graduates-conservatives, also wanted to contribute to this beloved and revered by the people of the genre.
       We went somehow with Boris Mokrousov to the Park of Culture. On the stage there is a small orchestra. Performs popular songs, light music. Have sat down, we listen. Then take Boris and say: "Try to compose such a song, so that wherever you come, play it and sing ..." - "Why not try," I answer him, "the gods do not burn pots ..." Boris, perhaps, soon forgot about this conversation. And he remembered me. In the same days I met Ilya Fink, the author of popular variety miniatures, sketches, songs. I asked him about poetry. He listened attentively to me and offered me the poem "The Family", just written, largely autobiographical and at first not intended for the song at all. But in these verses I felt the vitality of the situation and plot, sincerity, confidence in intonation.
       That's probably why the music was born to them easily. True, fellow composers reacted wary to her. The genre of intimate song lyrics, and even embodied in the rhythm of tango, in those years was not welcomed. Publishers, in any case, did not publish such songs. But this song quickly and unexpectedly for me was picked up in gardens, parks, on dance floors - applications for notes poured. I myself had to send her orchestration to different cities of the country.
       For some reason, she was especially popular at first in the Far East. However, there is no special riddle here either: the song was picked up by sailors, for whom the homesickness, the beloved voice, is a comprehensible and intimate feeling.
       Then the war began. Terentyev from the first days went volunteer for the Northern Fleet and for a while lost sight of his pre-war song. And it was not only not forgotten in these years, but also "overgrown" with a variety of textual variants. The Rostovites put on her motif the famous song "Vitya Cherevichkin lived in Rostov" - about the feat of a young guerrilla scout, although her chorus "Pigeons, my dear, fly away to the cloudy height ..." - was sung to another tune.
       The mountaineers who fought on the icy cliffs of the Elbrus region, composed in 1943 a melody of the Terentiev song, beginning with the lines: "Where snow tracks are swept away, where avalanches are menacing noisy, this song is folded and the mountaineers are singing a combat detachment." As for her pre-war predecessor - the song "Let the Days Pass", then she began to live a new life somewhere in the 60s, after she sang on the radio and in concerts

    Скачать

    О чем песня песня мамы и папы - Пусть дни проходят?

    Отправить
    Верный ли текст песни?
    ДаНет