АБВ
Pesenok.ru
  • А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Диверсанты Ватикана - Сказка

    Исполнитель: Диверсанты Ватикана
    Название песни: Сказка
    Дата добавления: 14.03.2016 | 00:10:34
    Просмотров: 9
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Диверсанты Ватикана - Сказка, а также перевод песни и видео или клип.
    сказка
    Пингвины покидали льдины,
    Смешно ныряя друг за другом…
    Их шкурка терпит холодину,
    Ведь их земля зовется югом.
    И пингвинята дружным строем
    В холодных водах океана
    Ловили рыбу шумным роем,
    Под острым взглядом няньки клана.
    Одна пингвиниха отстала
    От косолапящей колонны,
    Глазами милого искала,
    Внутри себя, скрывая стоны…
    Она хотела поделиться,
    Что в ней живет уже ребенок,
    И в скорлупе яйца хранится
    Их плод желанный – пингвиненок!
    Такой закон был изначально,
    Яйцо высиживал самец,
    Передавалась эта тайна,
    И отвечал за все отец.
    То там, то здесь в любую стужу
    Сидели птицы, грея телом
    Свое потомство... А уж мужа
    Кормила самка между делом.
    И вот однажды утром ранним,
    Когда еще все птицы спали,
    И солнце холодом туманным
    На льдинах отражалось сталью,
    Скорлупка треснула под папой,
    И тихий робкий писк раздался.
    Пингвин спросонья дернул лапой
    И очень сильно напугался.
    Потом, конечно, много позже,
    Передавая опыт свой,
    Он вспоминал, как пару ножек
    Увидел под самим собой.
    Как бусинки чернели глазки,
    Забавный клювик, взгляд прямой,
    И писк ребенка без опаски:
    - Пи-пи! Ты что ли папа мой?
    Девчонка! Маленький комочек...
    А ему так хотелось сына!
    Морока замуж выдать дочек!
    Слабее девки - холодина!
    Ее назвали просто - Пиня.
    А скоро в стайке пингвинят
    Звучало часто это имя
    Средь подрастающих ребят.
    Кто больше всех наловит рыбы,
    Кто дольше может под водой,
    Кто тоньше лед найдет средь глыбы,
    И кто поделится едой?..
    Ее прямой, упрямый взгляд
    И эта смелость и отвага
    Смущали пингвинят-ребят,
    И сердце раняли, как шпага.
    Любой пингвин хотел взять в жены
    И предлагал ей стать супругой.
    И все тревожней, напряженней
    Самцы смотрели друг на друга...
    А Пиня весело шутила,
    Что не торопится "за мужем",
    И лапкой у виска крутила:
    "С ума сошли! Мне муж не нужен!"
    И вновь ловила и ныряла,
    И снова ждал ее успех,
    У всех пингвинов рыбы мало,
    У Пини снова больше всех!
    Однажды разыгралась буря,
    А ветер просто с ног валил,
    И резко - вниз температура...
    И страшный голод наступил.
    Пингвины застывали в льдины,
    Мороз всю кожу пронизал!
    Такой зимы и холодины
    Никто из стариков не знал...
    Еда пропала. Даже рыба
    Ушла, не выдержав мороза,
    И птицы засыпали, типа...
    И смерть нависла, как угроза.
    «Пропала Пиня», - шепот в стае,
    Когда и где никто не видел,
    Как будто след ее растаял.
    А может, кто ее обидел?
    Но нету сил, даже подняться,
    И разобраться, что и как,
    А отойти искать - боятся,
    Пропажа - нехороший знак!
    И вдруг вдали, ломая льдины,
    Возникла кашалотов стая,
    Забыли голод все пингвины,
    Откуда взялись, все гадая…
    Покувыркались и пропали,
    Пригнав с собой так много рыбы,
    Пингвины бедные вздыхали:
    "Как жалко Пиню! Эх, найти бы!"
    И вдруг среди обломков льдины
    Они увидели - пингвин!
    Вернее это была Пиня,
    А рядом с ней ...еще один...
    Чужой пингвин! Откуда взялся?
    И к нашей Пине пристает!
    И птичий рокот поменялся,
    Разволновав мужской народ.
    А Пиня, выпрыгнув на сушу,
    Заковыляв смешно к отцу,
    Сказала: "Он мне очень нужен!
    И холода пришли к концу!»
    Что он помог пригнать ей рыбы,
    И спас ее от этих монстров,
    А кто б еще разнес те глыбы?
    И накормил пингвиний остров?
    Отец вздохнул, скрывая слезы,
    И подведя дочь к чужаку,
    Сказал торжественно-серьезно,
    Про тайну птичью жениху.
    С тех пор на свете все пингвины
    Высиживают яйца сами...
    Доверив ловлю половине -
    Любимой пингвинихе-маме...
    fairy tale
    Penguins leaving the ice floes,
    Ridiculously ducking each other ...
    Their skin suffers holodina,
    It is called the land of the south.
    And pingvinyata friendly systems
    In the cold waters of the ocean
    Fished noisy swarm,
    Under the keen eye nanny clan.
    One pingviniha behind
    From kosolapyaschey column
    Through the eyes of a cute looking,
    Internally, hiding moans ...
    She wanted to share,
    What's in it lived for a child,
    And in shell eggs stored
    Their coveted fruit - penguin!
    This law was originally,
    The egg hatched male
    I transmit this secret,
    And is responsible for all of his father.
    That here and there in any cold
    Sitting bird, warming body
    His offspring ... And her husband
    Helms female between times.
    One day early in the morning,
    When all the birds are still asleep,
    And the sun was a cold foggy
    On the ice floes reflected steel
    Shells cracked under the pope,
    And there was a quiet timid squeak.
    Penguin jerked awake paw
    And it is very much frightened.
    Then, of course, much later,
    By submitting your experience,
    He recalled how a pair of legs
    I saw by yourself.
    As the beads were black eyes,
    Funny beak, straight look,
    And the baby's cry without fear:
    - Wee! You're something my dad?
    The girl! A small lump ...
    And he so wanted a son!
    Moroka give daughters in marriage!
    Weaker girls - holodina!
    It was called simply - Pinya.
    And soon flock of penguins
    Sounded often name
    Among the younger children.
    Who is the most caught fish,
    Who can longer under water,
    Who thinner ice found among boulders,
    And who will share the meal? ..
    Her straight, stubborn look
    And this courage and bravery
    Confused penguin-guys
    And my heart is hurting as a sword.
    Any penguin wanted to marry
    And asked her to become his wife.
    And all the anxiety, tension
    The males looked at each other ...
    A Pinya fun joking,
    What is not in a hurry & quot; for & quot ;, husband
    And foot twisted at a temple:
    & Quot; crazy! My husband does not need & quot!;
    Once again, catching and dived,
    Again, I am waiting for her success,
    All penguins fish a little,
    In most Pini again!
    Once I played out the storm,
    And the wind just was falling down,
    And sharply - down temperature ...
    And a great famine came.
    Penguins froze in the ice floes,
    Frost the entire skin pierced!
    This winter and holodina
    None of the old people did not know ...
    Food was gone. Even fish
    She left, unable to withstand the cold,
    And the birds fell asleep, such as ...
    And death looms as a threat.
    "Gone Pinya" - whispers in the pack,
    When and where no one saw,
    As if the trace of her melted.
    Maybe someone hurt her?
    But no power, even up,
    And find out what and how,
    A move away to look for - fear
    Loss - a good sign!
    And suddenly, in the distance, breaking the ice floes,
    There was a flock of sperm whales,
    Forgot your hunger all penguins,
    Where did all wondering ...
    Pokuvyrkatsya and gone,
    Fitting with a so many fish,
    poor penguin sighed:
    & Quot; What a pity Pinia! Oh, to find a & quot!;
    Suddenly, amid the wreckage floes
    They saw - a penguin!
    Rather it was Pinya,
    And next to it ... one more ...
    Alien Penguin! Where did?
    And our Pina stick!
    And the roar of the bird has changed,
    Excited male people.
    A Pinya by jumping onto land,
    Funny hobbled to his father,
    She said: & quot; It is very necessary to me!
    And the cold came to an end! "
    As he helped her to drive fish
    And saved her from these monsters,
    And who'd still blew those lumps?
    And feed Penguin Island?
    The father sighed, hiding the tears,
    And they brought her daughter to a stranger,
    He said solemnly, seriously,
    About the mystery bird groom.
    Since then, the world all the penguins
    They hatch the eggs themselves ...
    Entrusting catch half -
    Beloved pingvinihe-mother ...

    Скачать

    О чем песня Диверсанты Ватикана - Сказка?

    Отправить
    Верный ли текст песни?
    ДаНет