АБВ
Pesenok.ru
  • А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни дЕНИС нИКОЛАЕВИЧ пИСАРЕВ - Аудиоклип 19 - пУШКИН - сТРАННИК

    Исполнитель: дЕНИС нИКОЛАЕВИЧ пИСАРЕВ
    Название песни: Аудиоклип 19 - пУШКИН - сТРАННИК
    Дата добавления: 22.08.2020 | 11:02:40
    Просмотров: 3
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни дЕНИС нИКОЛАЕВИЧ пИСАРЕВ - Аудиоклип 19 - пУШКИН - сТРАННИК, а также перевод песни и видео или клип.
    СТРАННИК

    I

    Однажды странствуя среди долины дикой,
    Незапно был объят я скорбию великой
    И тяжким бременем подавлен и согбен,
    Как тот, кто на суде в убийстве уличен.
    Потупя голову, в тоске ломая руки,
    Я в воплях изливал души пронзенной муки
    И горько повторял, метаясь как больной:
    «Что делать буду я? Что станется со мной?»

    II

    И так я, сетуя, в свой дом пришел обратно.
    Уныние мое всем было непонятно.
    При детях и жене сначала я был тих
    И мысли мрачные хотел таить от них;
    Но скорбь час от часу меня стесняла боле;
    И сердце наконец раскрыл я поневоле.

    «О горе, горе нам! Вы, дети, ты, жена! —
    Сказал я, — ведайте: моя душа полна
    Тоской и ужасом, мучительное бремя
    Тягчит меня. Идет! уж близко, близко время:
    Наш город пламени и ветрам обречен;
    Он в угли и золу вдруг будет обращен,
    И мы погибнем все, коль не успеем вскоре
    Обресть убежище; а где? о горе, горе!»

    III

    Мои домашние в смущение пришли
    И здравый ум во мне расстроенным почли.
    Но думали, что ночь и сна покой целебный
    Охолодят во мне болезни жар враждебный.
    Я лег, но во всю ночь все плакал и вздыхал
    И ни на миг очей тяжелых не смыкал.
    Поутру я один сидел, оставя ложе.
    Они пришли ко мне; на их вопрос я то же,
    Что прежде, говорил. Тут ближние мои,
    Не доверяя мне, за должное почли
    Прибегнуть к строгости. Они с ожесточеньем
    Меня на правый путь и бранью и презреньем
    Старались обратить. Но я, не внемля им,
    Все плакал и вздыхал, унынием тесним.
    И наконец они от крика утомились
    И от меня, махнув рукою, отступились,
    Как от безумного, чья речь и дикий плач
    Докучны и кому суровый нужен врач.

    IV

    Пошел я вновь бродить, уныньем изнывая
    И взоры вкруг себя со страхом обращая,
    Как узник, из тюрьмы замысливший побег,
    Иль путник, до дождя спешащий на ночлег.
    Духовный труженик — влача свою веригу,
    Я встретил юношу, читающего книгу.

    Он тихо поднял взор — и вопросил меня,
    О чем, бродя один, так горько плачу я?
    И я в ответ ему: «Познай мой жребий злобный:
    Я осужден на смерть и позван в суд загробный —
    И вот о чем крушусь: к суду я не готов,
    И смерть меня страшит».
    «Коль жребий твой таков, —
    Он возразил, — и ты так жалок в самом деле,
    Чего ж ты ждешь? зачем не убежишь отселе?»
    И я: «Куда ж бежать? какой мне выбрать путь?»
    Тогда: «Не видишь ли, скажи, чего-нибудь», —
    Сказал мне юноша, даль указуя перстом.
    Я оком стал глядеть болезненно-отверстым,
    Как от бельма врачом избавленный слепец.
    «Я вижу некий свет», — сказал я наконец.
    «Иди ж,— он продолжал, — держись сего ты света;
    Пусть будет он тебе единственная мета,
    Пока ты тесных врат спасенья не достиг,
    Ступай!» — И я бежать пустился в тот же миг.

    V

    Побег мой произвел в семье моей тревогу,
    И дети и жена кричали мне с порогу,
    Чтоб воротился я скорее. Крики их
    На площадь привлекли приятелей моих;
    Один бранил меня, другой моей супруге
    Советы подавал, иной жалел о друге,
    Кто поносил меня, кто на смех подымал,
    Кто силой воротить соседям предлагал;
    Иные уж за мной гнались; но я тем боле
    Спешил перебежать городовое поле,
    Дабы скорей узреть — оставя те места,
    Спасенья верный путь и тесные врата.
    WANDERER

    I

    Once wandering among the wild valley,
    Immediately I was embraced by great sorrow
    And weighed down and bowed down by a heavy burden,
    As one who is convicted of murder at trial.
    Bowing his head, wringing his hands in anguish,
    I poured out the souls of pierced torment in screams
    And he repeated bitterly, rushing about like a patient:
    “What will I do? What will become of me? "

    II

    And so, lamenting, I came back to my house.
    My despondency was incomprehensible to everyone.
    With my children and my wife, at first I was quiet
    And I wanted to hide dark thoughts from them;
    But grief hour after hour oppressed me more;
    And at last I opened my heart against my will.

    “Oh woe, woe to us! You children, you wife! -
    I said, - know: my soul is full
    Longing and terror, an agonizing burden
    It weighs on me. Goes! the time is near,
    Our city of flame and wind is doomed;
    He will suddenly be turned into coals and ash,
    And we will all perish if we do not have time soon
    Find refuge; And where? woe, woe! "

    III

    My family was confused
    And the sane mind in me was considered upset.
    But they thought that the night and sleep are healing peace
    The hostile heat in me will cool the disease.
    I lay down, but all night I cried and sighed
    And for a moment he did not close his heavy eyes.
    In the morning I sat alone, leaving the bed.
    They came to me; to their question I am the same
    As before, he said. Here are my neighbors,
    Not trusting me, they took it for granted
    To resort to rigor. They with ferocity
    Me on the right path and curse and contempt
    We tried to convert. But I, not listening to them,
    He kept crying and sighing, cramping despondency.
    And finally they got tired of screaming
    And from me, waving their hand, they retreated,
    As from a madman, whose speech and wild cry
    Are boring and who needs a stern doctor.

    IV

    I went to wander again, languishing in despondency
    And looking around with fear, turning,
    Like a prisoner planning to escape from prison,
    Or a traveler, hurrying to sleep before the rain.
    Spiritual worker - dragging his chain,
    I met a young man reading a book.

    He quietly raised his gaze - and asked me,
    What, wandering alone, am I crying so bitterly?
    And I answered him: “Know my evil lot:
    I am condemned to death and summoned to the afterlife court -
    And that's what I'm crashing about: I'm not ready for trial,
    And death scares me. "
    "If your lot is such, -
    He objected - and you are so pathetic indeed,
    What are you waiting for? why won't you run away from now on? "
    And I: “Where can I run? which path should I choose? "
    Then: "Do you see, tell me something" -
    The young man said to me, pointing with his finger.
    I began to look with a sickly eye,
    Like a blind man delivered from a thorn by a doctor.
    “I see some light,” I said finally.
    “Go,” he continued, “hold on to this light;
    Let him be your only meta
    Until you reach the close gates of salvation,
    Go! " - And I started to run at the same moment.

    V

    My escape caused anxiety in my family,
    And the children and the wife shouted to me from the doorway,
    So that I come back soon. Their screams
    My friends were attracted to the square;
    One scolded me, the other to my wife
    He gave advice, some regretted a friend,
    Who reviled me, who made fun of me,
    Who offered to turn back the neighbors by force;
    Some were already chasing me; but i'm all the more
    I was in a hurry to cross the city field,
    In order to see quickly - leaving those places
    Salvation is the right path and the narrow gate.

    Скачать

    О чем песня дЕНИС нИКОЛАЕВИЧ пИСАРЕВ - Аудиоклип 19 - пУШКИН - сТРАННИК?

    Отправить
    Верный ли текст песни?
    ДаНет