- 1938
Автор музыки — Матвей Блантер, автор слов — Михаил Исаковский, Впервые исполнена 27 ноября 1938 года Валентиной Батищевой в Колонном зале Дома Союзов под аккомпанемент оркестра Виктора Кнушевицкого.
- Deutschen Rock
Leuchtend prangten ringsum Apfelblüten,
still vom Fluss zog Nebel noch ins Land;
durch die Wiesen kam hurtig Katjuscha
zu des Flusses steiler Uferwand.
Und es schwang ein Lied aus frohem Herzen
jubelnd, jauchzend sich empor zum Licht,
weil der Liebste ein Brieflein geschrieben,
- Maybah
А наши парни не водят майбах
А наши парни, видать, в рубахах
Свистели пули, летели мимо
Но не задели, ведь я молила
А наши парни не водят майбах
А наши парни, видать, в рубахах
И их рубахи цвета хаки
Ни удивить их, ни испугать их
- венгерский язык
Ellopták az oroszok a tankot
Benne volt a kombinált fogó
Bazd meg Szása a jó kurva anyádat!
Hozd vissza azt a kibaszott fogót
De kérlek bazd meg Szása a jó há' anyádat!
Hozd vissza azt a kibaszott fogót.
De lenn lelenn a Volga mentén
- Воздух
Я не понимаю, что было не так,
Только зарядил и сразу - вон.
Я не понимаю, почему потом
Тело пело.
Голова не дура - недопередоз.
Что же это было - вот вопрос.
То ли "Мерседес", то ли пылесос...
Надоело...
- Выходила на берег катюша
Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой.
Выходила на берег катюша,
На высокий берег на крутой.
Выходила, песню заводила
Про степного сизого орла,
Про того, которого любила,
- Дожди
Я напишу тебе ненастным днем
Как осень тихо плакала дождем!
Только об этом не узнаешь ты не когда!
И оторвется стая от земли
Листьев кленовых словно журавли
И улетят они дождливым днём в никуда!
Сегодня солнце не проснется
- Жду тебя
Жду тебя и знаю, ты вернёшься
Ты приедешь из бури и огня
И как прежде нежно улыбнёшься
И обнимешь ласково меня
И как прежде нежно улыбнёшься
И обнимешь ласково меня
Ничего нет краше твоих писем
- Жизни линия на ладошке
Жизни линия на ладошке
У меня убегает в вечность,
Но с тобой моя вечность дольше
И теплее чуть-чуть вечер.
В моём сердце весь мир бьётся,
В этом мире всегда лето,
Но с тобой в этот мир льётся
Бесконечный поток света.
- Звени, звонок
1.Солнце сентября
Утро озарит
Школа в ногу для нас
Двери отворит
Двери в школьный дом
Счастливы мы в нем
Дружно вместе мы войдем
В этот школьный дом
- Звонок снег пушистый
Звонок снег пушистый зимними ночами
Круто завернула стужа к декабрю
Девушка шагает с сумкой за плечами
От Москвы на запад, в город Верею
Ельник придорожный снегом запорошен
Спугнутый зайчишка убегает прочь
Знает сердцем Таня, будет враг отброшен
- китайский язык
正当梨花开遍了天涯
河上飘着柔曼的轻纱
喀秋莎站在峻峭的岸上
歌声好像明媚的春光
姑娘唱着美妙的歌曲
她在歌唱草原的雄鹰
她在歌唱心爱的人儿
- кок
Для доброй половины, Екатерины нежный цветок. обаятельные, очаровательные, по настоящему добрые с неподражаемой искренней, застенчивой улыбкой красавицы.
для злой половины, Екатерины это возмездие, гроза, торнадо которая разрушит все подчистую не щадя и не оставляя злу шансов (типа Zorro только байкерша на мотоцикле)
Знаю вас Катерины вы реально покровительствуете добру, даже умудряетесь обманывать без обид так что-б вас можно было простить.
ААААААААААААААААА груд разрывается, душа рвется в бой.
...Катюши я вас люблю :-*
- Лети, мой танк
Уу-уу
Уу-уу
Уу-уу
Уу-уу-уу
Уу-уу
Уу-уу
Уу-уу
Уу-уу-уу
- Лето за лентой
Там
Где нет дорожных пробок по утрам
Где солнце так жестко палит, там
Где мы идём бок о бок снова вдаль
Уже влюблённые в эти места
И с тихой болью вспоминается
Родимый дом далёкий. Да, и кстати
Мы уже тут как дома
- минус
Ringo no hana hokorobi kawamo ni kasumi-tachi
Kimi naki sato ni mo haru wa shinobiyori nu
Kimi naki sato ni mo haru wa shinobiyori nu
Kishibe ni tachite utau kachūsha no uta
- На английском
Apple trees and pear trees were a flower,
River mist was rising all around.
Young Katusha went strolling by the hour)
On the steep banks,) 2)
O'er the rocky ground.)
By the river's bank she sang a love song
Of her hero in a distant land.
- На английском языке
Apple trees and pear trees were a flower,
River mist was rising all around.
Young Katusha went strolling by the hour
On the steep banks,
O'er the rocky ground.
By the river's bank she sang a love song
Of her hero in a distant land.
- На венгерском языке
Almafának virágzik a szirma
Fúj a parton a tavaszi szél
Fűben sétál gyönyörű Katyusa
Zöld mezőben édes dalra kél
Száll az ének gyorsabban a szélnél
Messze száll egy katona után
Szívét őneki ígérte Katyusa
- на итальянском
Музыка: Матвея Блантера
1938 г.
Meli e peri erano in fiore,
La nebbia scivolava lungo il fiume;
Sulla sponda camminava Katjusha,
Sull'alta, ripida sponda.
- На итальянском языке поем вместе с Альгиной
Fischia il vento, infuria (urla) la bufera scarpe rotte, eppur bisogna andar (agir)
a conquistare la rossa (nostra) primavera dove sorge il sol dell'avvenir. (x2)
Ogni contrada è patria del ribelle ogni donna a lui dona un sospir
nella notte lo guidano le stelle forte il cuor e il braccio nel colpir. (x2)
- На финском языке
Karjalan Katjussa.
Kauniisti kukkii syreenit ja ruusut,
Tuoksuu tuomi joen rannalla,
Joen rannalla kaunis katusjalla,
Joen korkealla rannalla.
Oi sä laulu, laulu tytön nuoren,
- немецкий
Leuchtend prangten ringsum Apfelblüten,
still vom Fluß zog Nebel noch ins Land;
durch die Wiesen kam hurtig Katjuscha
zu des Flusses steiler Uferwand.
Und es schwang ein Lied aus frohem Herzen
Jubelnd,jauchzend sich empor zum Licht,
weil der Liebste ein Brieflein geschrieben,
- песня о нелёгкой судьбе китайской девушки Ка Цсю Ша
Чжэн дан ли хуа кай бянь лэ тянь я
Хэ шан пяо чжэ жоу мань дэ цин ша
Кацюша чжань цзай цзюнь цяо дэ ань шан
Гэ шэн хао сян мин мэй дэ чунь гуан
Гуньян чан чжэ мэй мяо дэ гэцюй
Та цзай гэ чан цао юань дэ сюн ин
Та цзай гэ чан синь ай дэ жэнь эр
- Песня фронтовая
Слушают отряды
Песню фронтовую
Сдвинутые брови
Сжатые сердца
Родина послала
В бурю огневую
К бою снарядила
Верного бойца
- Петлицы голубые
Под весенним солнцем, крыльями сверкая
Мчится над полями птица-самолёт
А в саду зелёном девушка, мечтая
О любимом друге песенку поёт
Петлицы голубые, петлицы боевые
Я вижу вас во свете и во тьме
Лети мой ясный сокол, лети мой друг далёко
Чтоб было счастье людям на земле
- Понарошку
Из голубого графина
Уже разлит красивый, вкусный морс,
О боже, что за картина,
На фоне белой стены мой голый торс,
И твой одетый –
В мундир кадета.
Тяжесть в лёгких, лёгкость, тяжко,
- Потерялись ключи
1. Дверь тихонько затворишь, когда уйдешь
И со мною не заснет мой майский дождь
Капельки как слёзы бьются о стекло
Тишина и боль подруги мне уже давно…
Припев:
Что это такое, может, в сердце поселилась зима,
Больше нет покоя, но на это я решилась сама,
Ты меня не слышишь, в дверь закрытую стучи, не стучи
- Расцветали яблони и груши
Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой.
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег на крутой.
Выходила, песню заводила
Про степного, сизого орла,
Про того, которого любила,
- Расцветали яблони и груши.
Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой.
Выходила на берег катюша,
На высокий берег на крутой.
Выходила, песню заводила
Про степного сизого орла,
Про того, которого любила,
- Расцветали яблони и груши...
Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой.
Выходила на берег катюша,
На высокий берег на крутой.
Выходила, песню заводила
Про степного сизого орла,
Про того, которого любила,
- С днем Рождения, папа
Сегодня день Рождения важного в мире человека
Я поздравляю, папа, ты лучший пап на планете
И пусть горит на небе солнце, и улыбается луна
Сегодня на год стал мудрее мой самый лучший папочка
Сегодня день Рожденья твой, пап, я поздравляю
Тебе от всей души счастья я желаю
Здоровья и успехов, жизни без печалей
- финский язык
Karjalan Katjussa.
Kauniisti kukkii syreenit ja ruusut,
Tuoksuu tuomi joen rannalla,
Joen rannalla kaunis katusjalla,
Joen korkealla rannalla.
Oi sä laulu, laulu tytön nuoren,
- Фронтовая
Разлетались головы и туши,
Дрож колотит немца за рекой!
Это наша русская "Катюша"
Немчуре поёт за упокой!
Это наша русская "Катюша"
Немчуре поёт за упокой!
Расскажи как песню заводила,
- Шли бои на море и на суше
Шли бои на море и на суше
Грохотали выстрелы кругом
Распевала песенки “Катюша”
Под Калугой, Тулой и Орлом
Распевала песенки “Катюша”
Под Калугой, Тулой и Орлом
Эх, Катя, Катеринушка