АБВ
Pesenok.ru
  • А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Минская духовная семинария - 14. Херувимская песнь.

    Исполнитель: Минская духовная семинария
    Название песни: 14. Херувимская песнь.
    Дата добавления: 09.06.2020 | 08:34:06
    Просмотров: 16
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Минская духовная семинария - 14. Херувимская песнь., а также перевод песни и видео или клип.

    Кто круче?

    или
    Херуви́мская песнь (греч. Χερουβικός Ύμνος; кратко по первым словам — Иже херувимы) — в Православной церкви молитва, которая должна служить подготовкой верующих к великому входу, который разделяет эту молитву на две части.
    В отличие от малого входа с Евангелием вход с Честными Дарами называется великим. Так он называется по величию воспоминаемого в это время события и по важности цели, для которой совершается: Честные Дары переносятся на престол для совершения Святого Таинства Причащения и принесения их в Жертву Богу и изображают Самого Господа Иисуса Христа, шествующего на вольные страдания и смерть за грехи людей; поэтому при соборном служении литургии выносятся еще крест, копие и лжица, напоминающие орудия страданий и смерти Спасителя.
    Молитвенное поминовение членов Церкви, бываемое на великом входе, означает, что Честные Дары будут принесены в Жертву Богу о здравии и спасении всех поминаемых.Пред Херувимской песнью открываются царские врата, диакон совершает каждение. Включение данной молитвы в чин литургии относят к 573 году.
    1 часть: Иже Херувимы тайно образующе и Животворящей Троице Трисвятую песнь припевающе, всякое ныне житейское отложим попечение. Перевод: Мы, таинственно изображая Херувимов и воспевая трисвятую песнь Троице, дающей жизнь, оставим теперь заботу о всем житейском…
    2 часть: Яко да Царя всех подымем, ангельскими невидимо дориносима чинми. Аллилуиа, аллилуиа, аллилуиа.
    Перевод: …чтобы нам прославить Царя всех, Которого невидимо ангельские чины торжественно прославляют. Хвала Богу!
    Каждение, совершаемое диаконом во время пения Херувимской песни, выражает молитвенное стремление верующих к Богу и желание их принять благодать Святаго Духа.
    Cherubic song (Greek Χερουβικός Ύμνος; briefly in the first words - the cherubs) - in the Orthodox Church there is a prayer, which should serve as a preparation for believers for the great entrance, which divides this prayer into two parts.
    Unlike the small entrance with the gospel, the entrance with Honest Gifts is called great. So it is called by the grandeur of the event remembered at this time and by the importance of the purpose for which it is being performed: Honest Gifts are transferred to the throne to perform the Holy Sacrament of Communion and sacrifice them to God, and depict the Lord Jesus Christ Himself, walking on free suffering and death for sins of people; therefore, during the cathedral ministry of the liturgy, a cross, a spear and a liar, reminiscent of the instruments of suffering and the death of the Savior, are made.
    The prayer commemoration of the Church members at the great entrance means that Honest Gifts will be sacrificed to God for the health and salvation of all those remembered. The royal gates open before the Cherubic song, the deacon performs incense. The inclusion of this prayer in the rite of the liturgy dates back to 573.
    Part 1: Even the Cherubim secretly formative and the Life-giving Trinity Trisagion song refrain, all of our everyday life will be postponed. Translation: We, mysteriously depicting the Cherubim and chanting the trisagion song of the Trinity, giving life, we now leave the care of all life ...
    Part 2: Let’s raise the King of all, angelically invisibly Dorinoshim Chinmi. Alleluia, Alleluia, Alleluia.
    Translation: ... so that we can glorify the King of all, whose invisibly angelic ranks solemnly glorify. Praise be to God!
    The censorship performed by the deacon while singing the Cherubic song expresses the prayer of the believers for God and their desire to receive the grace of the Holy Spirit.

    Скачать

    Верный ли текст песни?
    ДаНет