АБВ
Pesenok.ru
  • А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Под это плакал - вчера

    Исполнитель: Под это плакал
    Название песни: вчера
    Дата добавления: 01.09.2016 | 01:39:40
    Просмотров: 10
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Под это плакал - вчера, а также перевод песни и видео или клип.
    Hello darkness, my old friend,
    I've come to talk with you again,
    Because a vision softly creeping,
    Left its seeds while I was sleeping,
    And the vision that was planted in my brain
    Still remains
    Within the sound of silence.

    In restless dreams I walked alone
    Narrow streets of cobblestone,
    'Neath the halo of a street lamp,
    I turned my collar to the cold and damp
    When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
    That split the night
    And touched the sound of silence.

    And in the naked light I saw
    Ten thousand people, maybe more.
    People talking without speaking,
    People hearing without listening,
    People writing songs that voices never share
    And no one dare
    Disturb the sound of silence.

    'Fools' said I, 'You do not know
    Silence like a cancer grows.
    Hear my words that I might teach you,
    Take my arms that I might reach you.'
    But my words like silent raindrops fell,
    And echoed
    In the wells of silence

    And the people bowed and prayed
    To the neon god they made.
    And the sign flashed out its warning,
    In the words that it was forming.
    And the sign said, 'The words of the prophets
    are written on the subway walls
    And tenement halls.'
    And whisper'd in the sounds of silence.

    [x]
    · Все переводы автора
    · Распечатать перевод

    Песня тишины (перевод Мария Василек из Москвы )
    Здравствуй, ночь, моя старая подруга!
    Я пришёл снова побеседовать с тобой.
    Видение незаметно ко мне подкралось
    И оставило своё семя, пока я спал.
    И эти картины жизни, что поселились у меня в мыслях,
    Всё ещё остаются
    В песне тишины.

    В заоблачных мечтах брожу один
    По узким, мощённым булыжником улочкам.
    В свете фонарей.
    Я поднял воротник, ведь там свежо и сыро,
    И вдруг в глаза ударила неоновая вспышка,
    Расколов ночь
    И потревожив песню тишины...

    И в этом свете я увидел
    10 тысяч людей, может больше.
    Люди говорили без слов
    И слушали, не слыша.
    Люди пишут бессмысленные песни,
    Но никто не смеет
    Нарушить песню тишины!

    "Глупцы" - сказал я - "Вы не знаете,
    Что тишина распространяется, как раковая опухоль.
    Услышьте меня, я бы мог вас научить
    Возьмите меня за руки, дотянитесь!"
    Но мои слова упали, как тихие капли дождя,
    И отразились
    В источниках тишины.

    А люди кланялись и молились
    Сделанному ими же неоновому богу.
    И вдруг вспыхнул знак-предупреждение
    И сложился в такие слова:
    "Теперь слова пророков
    Написаны на стенах подземки
    И в комнатах арендованных квартир,
    И шёпотом звучат средь тишины..."
    Hello darkness, my old friend,
    I've come to talk with you again,
    Because a vision softly creeping,
    Left its seeds while I was sleeping,
    And the vision that was planted in my brain
    Still remains
    Within the sound of silence.

    In restless dreams I walked alone
    Narrow streets of cobblestone,
    'Neath the halo of a street lamp,
    I turned my collar to the cold and damp
    When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
    That split the night
    And touched the sound of silence.

    And in the naked light I saw
    Ten thousand people, maybe more.
    People talking without speaking,
    People hearing without listening,
    People writing songs that voices never share
    And no one dare
    Disturb the sound of silence.

    'Fools' said I, 'You do not know
    Silence like a cancer grows.
    Hear my words that I might teach you,
    Take my arms that I might reach you.'
    But my words like silent raindrops fell,
    And echoed
    In the wells of silence

    And the people bowed and prayed
    To the neon god they made.
    And the sign flashed out its warning,
    In the words that it was forming.
    And the sign said, 'The words of the prophets
    are written on the subway walls
    And tenement halls.'
    And whisper'd in the sounds of silence.

    [x]
    · Все переводы автора
    · Распечатать перевод

    Песня тишины (перевод Мария Василек из Москвы )
    Здравствуй, ночь, моя старая подруга!
    Я пришёл снова побеседовать с тобой.
    Видение незаметно ко мне подкралось
    И оставило своё семя, пока я спал.
    И эти картины жизни, что поселились у меня в мыслях,
    Всё ещё остаются
    В песне тишины.

    В заоблачных мечтах брожу один
    По узким, мощённым булыжником улочкам.
    В свете фонарей.
    Я поднял воротник, ведь там свежо и сыро,
    И вдруг в глаза ударила неоновая вспышка,
    Расколов ночь
    И потревожив песню тишины...

    И в этом свете я увидел
    10 тысяч людей, может больше.
    Люди говорили без слов
    И слушали, не слыша.
    Люди пишут бессмысленные песни,
    Но никто не смеет
    Нарушить песню тишины!

    "Глупцы" - сказал я - "Вы не знаете,
    Что тишина распространяется, как раковая опухоль.
    Услышьте меня, я бы мог вас научить
    Возьмите меня за руки, дотянитесь!"
    Но мои слова упали, как тихие капли дождя,
    И отразились
    В источниках тишины.

    А люди кланялись и молились
    Сделанному ими же неоновому богу.
    И вдруг вспыхнул знак-предупреждение
    И сложился в такие слова:
    "Теперь слова пророков
    Написаны на стенах подземки
    И в комнатах арендованных квартир,
    И шёпотом звучат средь тишины..."

    Скачать

    О чем песня Под это плакал - вчера?

    Отправить
    Верный ли текст песни?
    ДаНет