АБВ
Pesenok.ru
  • А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни РИЗНИЦА 2015-11-08 Radio Beograd 2 - НЕПОВНИЙ Законик цара Стефана Душана

    Исполнитель: РИЗНИЦА 2015-11-08 Radio Beograd 2
    Название песни: НЕПОВНИЙ Законик цара Стефана Душана
    Дата добавления: 10.09.2016 | 20:46:23
    Просмотров: 10
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни РИЗНИЦА 2015-11-08 Radio Beograd 2 - НЕПОВНИЙ Законик цара Стефана Душана, а также перевод песни и видео или клип.
    Законик цара Стефана Душана

    Данас је гост Ризнице др Ђорђе Бубало, професор историје на Филозофском факултету у Београду. Разговарамо о важном правном споменику српске средњовековне културе из 1349. године и о његовим преписима. Дело Законик цара Стефана Душана обухвата четири књиге. Четврта књига у два тома, чији су уредници проф. др Ђорђе Бубало и академик Коста Чавошки, недавно је изашла у издању Српске академије наука и уметности.

    Оригинал Законика цара Душана нажалост није сачуван. Овом четвртом књигом Одбор за изворе српског права САНУ заокружио је издавање свих преписа старије и млађе редакције Законика, осим једног превода на румунском језику. Новообјављена, четврта књига обухвата 13 преписа - Патријаршијски, Борђошки, Попиначки, Текелијин, Сандићев (Стратимировићев), Ковиљски, Београдски (Руднички), Режевићки (Загребачки), Карловачки, Вршачки, Грбљански, Богишићев и Јагићев.

    Који је од свих преписа најближи оригиналу? Кад је реч о млађој редакцији, историчар Стојан Новаковић је тврдио да "сва та гомила преписа није преписивала него је прерађивала текст Душанов". Због чега? Ко су били преписивачи? Да ли су то били људи лепог рукописа, обично монаси, или су морали да буду блиски врху неке власти, било црквене било световне, јер је једино та власт могла да одређује да ли мењати и са којом сврхом мењати стари текст?

    Када је реч о изменама претпостављеног оригинала, мењан је већ сам почетак. Законик је изворно донео Стефан Душан, цар Срба и Грка, а у неким рукописима он сада постаје "маћедонски цар Стефан српски, бугарски, угарски, далматски, арбанашки и угровлашки". Који је смисао ове велике измене?

    Европа се упознала са постојањем Душановог Законика онда када се појавило прво штампано издање, а то је било крајем 18. века, тачније 1795. године. Тада је Законик штампан у оквиру Рајићеве Историје разних словенских народа, и то у Текелијином препису. Вук је баш по Текелијином рукопису процењивао да је "народ Српски прије 500 година говорио као што и данас говори, а писари су и онда писали као што и данас пишу".

    Уредник и аутор: Соња Малавразић
    The Code of Emperor Stefan Dusan

    Today the Treasury by Dr George Bubalo, a history professor at the Faculty of Philosophy in Belgrade. We are discussing an important legal monument of Serbian medieval culture in 1349 and of his manuscripts. The work of the Code of Emperor Stefan Dusan includes four books. The fourth book in two volumes, edited by prof. Dr George Bubalo and academician Kosta Čavoški, recently released edition of the Serbian Academy of Sciences and Arts.

    Original of the Tsar Dusan unfortunately not been preserved. This fourth book of the Committee on sources of Serbian law SANU has completed the issuance of transcripts older and younger redaction of the Code, except for one translation in the Romanian language. The newly released fourth book includes 13 copies - Patriarchy, Borđoški, Popinački, TEKELIJINA, Sandićev (Stratimirovićev) Koviljski, Belgrade (Mine) Reževićki (Zagreb), Karlovac, Vršački, Grbljanski, Bogišić and Jagićev.

    Which one of the closest to the original transcripts of all? When it comes to the younger newsroom, historian Stojan Novakovic claimed that "all this bunch of transcripts transcribed but not processed the text Dušanov". Why? Who were the scribes? Whether they were people of good handwriting, usually monks, or need to be close to the top of some governments, it was the church world, because only the government could determines whether changed and for what purpose to change the old text?

    When it comes to amending the presumed original, I had already changed the start. The Code was originally passed Stefan Dusan, Emperor of Serbs and Greeks, and in some manuscripts he now becomes "Macedónsko car Stefan Serbian, Bulgarian, Hungarian, Dalmatian, and Arbanaška ugrovlaški". What is the meaning of this great shift?

    Europe has met with the existence of Dushan Code when it appeared the first printed edition, and that was the end of the 18th century, namely 1795. Then the code printed within the Rajiceva History variety of Slovenian nation, in TEKELIJINA transcription. The wolf is not at TEKELIJINA handwritten assessed that "the Serbian nation 500 years ago spoke as spoken today, and scribes, and then write such a blast today."

    The editor and author: Sonja Malavrazić

    Скачать

    О чем песня РИЗНИЦА 2015-11-08 Radio Beograd 2 - НЕПОВНИЙ Законик цара Стефана Душана?

    Отправить
    Верный ли текст песни?
    ДаНет