Alfredo: Libiamo, libiamo ne'lieti calici che la belleza infiora. E la fuggevol ora s'inebrii a voluttà. Libiamo ne'dolci fremiti che suscita l'amore, poichè quell'ochio al core Omnipotente va. Libiamo, amore fra i calici più caldi baci avrà. All: Ah, libiamo; amor fra i calici Più caldi baci avrà
Violetta: Tra voi tra voi saprò dividere il tempo mio giocondo; Tutto è follia nel mondo Ciò che non è piacer. Godiam, fugace e rapido e'il gaudio dell’amore, e'un fior che nasce e muore, ne più si può goder. Godiam c'invita un fervido accento lusighier. All: Godiam, la tazza e il cantico la notte abbella e il riso; in questo paradise ne sopra il nuovo dì. Violetta: La vita è nel tripudio
Alfredo: Quando non s'ami ancora.
Violetta: Nol dite a chi l'ignora,
Alfredo: e' il mio destin così ...
All: Godiamo, la tazza e il cantico la notte abbella e il riso; in questo paradiso ne sopra il nuovo dì. Джузеппе Верди - Травиата
Альфредо: Libiamo, Libiamo ne'lieti бокалов что красота приукрашивает. И мимолетное час я буду радоваться до сладострастия. Libiamo ne'dolci острых ощущений что вызывает любовь, quell'ochio как ядро Всемогущий идет. Давайте пить, вино любовь теплые поцелуи. Все: Ах, Libiamo; среди Любви бокалов Будет ли иметь при себе теплые поцелуи
Виолетта: С вами я хотел бы поделиться время от восторга; Все это безумие в мире То, что это не удовольствие. Будем счастливы, мимолетное и быстрый это радость любви, Это цветок, который рождается и умирает, Вы больше не будете наслаждаться. Будем серьезно lusighier акцент. Все: Давайте наслаждаться вином и песню украсит ночь и смех; в этом раю пусть новый день. Виолетта: Жизнь в блеске
Альфредо: Когда еще не s'ami.
Виолетта: Не сказать тем, кто игнорирует его,
Альфредо: и "моя судьба ...
Все: Нам нравится вино и песни украсит ночь и смех; в этом раю новый день.