АБВ
Pesenok.ru
  • А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Во славу русского флота - В далеком Цусимском проливе

    Исполнитель: Во славу русского флота
    Название песни: В далеком Цусимском проливе
    Дата добавления: 05.07.2016 | 18:39:17
    Просмотров: 165
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Во славу русского флота - В далеком Цусимском проливе, а также перевод песни и видео или клип.
    В далёком Цусимском проливе,
    Вдали от родимой земли,
    На дне океана глубоком
    Забытые есть корабли.

    Там русские есть адмиралы,
    И дремлют матросы вокруг,
    У них вырастают кораллы
    На пальцах раскинутых рук.

    Когда засыпает природа
    И яркая светит луна,
    Герои погибшего флота
    Встают, пробуждаясь от сна.

    Они начинают беседу -
    И, яростно сжав кулаки,
    О тех, кто их продал и предал,
    Всю ночь говорят моряки.

    Они вспоминают Цусиму,
    Напрасную храбрость свою,
    И небо, от жизни далёкое,
    И гибель в неравном бою.

    И в шуме морского прибоя
    Они говорят морякам:
    "Готовьтесь к великому бою,
    За нас отомстите врагам!"

    -----------------------------------------------------
    ЦУСИМА

    В. Богораз-Тан

    У дальней восточной границы,
    В морях азиатской земли,
    Там дремлют стальные гробницы,
    Там русские есть корабли.

    В пучине немой и холодной,
    В угрюмой, седой глубине
    Эскадрою стали подводной,
    Без якоря встали на дне.

    Упали высокие трубы,
    Угасли навеки огни,
    И ядра, как острые зубы,
    Изгрызли защиту брони.

    У каждого мертвого судна
    В рассыпанном вольном строю
    Там спят моряки беспробудно,
    Окончили вахту свою.

    Их тысячи сильных и юных,
    Отборная русская рать...
    На грудах обломков чугунных
    Они улеглись отдыхать.

    Седые лежат адмиралы,
    И дремлют матросы вокруг,
    У них прорастают кораллы
    Сквозь пальцы раскинутых рук.

    Их гложут голодные крабы
    И ловит уродливый спрут,
    И черные рыбы, как жабы,
    По голому телу ползут.

    Но в бурю ночного прилива,
    На первом ущербе луны,
    Встают мертвецы молчаливо
    Сквозь белые брызги волны.

    Их лица неясны, как тени,
    Им плечи одела роса,
    И листья подводных растений
    Плющом заплели волоса.

    Летят мертвецов вереницы
    На запад, на сушу, домой.
    Несутся быстрее, чем птицы, —
    Но путь им заказан прямой.

    Хребтов вековые отроги,
    Изгибы морских берегов
    И рельсы железной дороги
    Уж стали добычей врагов.

    И только остался окружный —
    Далекий, нерадостный путь.
    На тропик летят они южный,
    Спешат материк обогнуть.

    Мелькают мысы за мысами;
    Вдогонку несется луна.
    Они не опомнятся сами,
    Пред ними родная страна.

    Но что же их стиснуты руки
    И гневом блеснули глаза?
    На родине смертные муки,
    Бушует слепая гроза.

    Унылое, серое поле,
    Неровная, низкая рожь...
    Народ изнывает в неволе,
    Позорная царствует ложь.

    Торговые, людные села,
    Больших городов суета...
    Повсюду ярмо произвола,
    Не знает границ нищета.

    И плачут голодные дети,
    И катится ярости крик,
    И свищут казацкие плети,
    Сверкает отточенный штык...

    Снаряды взрываются с гулом,
    И льется кровавый поток.
    Объяты багровым разгулом
    И Запад и Дальний Восток.

    И падает так же рядами
    Подкошенной юности цвет
    В широкие общие ямы,
    В могилы, где имени нет.

    1905

    "Казарма", 1906, 26 октября, без подписи; "Уфимский рабочий", 1906, 17 декабря, без заглавия, пез подписи, отрывок (последние 5 строф). В кн.: В. Г. Тан, Стихотворения, изд. 4, П., 1910 - строфа 16:

    От Камы до желтого спрута,
    Как буйного моря волна,
    Растет беспощадная смута,
    Кипит роковая война.

    Поэзия в большевистских изданиях 1901-1917 / Вступ. статья, сост., подг. текса и примеч. И. С. Эвентова. Л., Сов. писатель, 1967 (Б-ка поэта).

    Это авторский вариант стихотворения. Вскоре оно стало популярной народной песней - поется на мотив "Раскинулось море широко" (там же см. ноты). Возможно, пелась и на другие мотивы - например, похожая песня о гибели адмирала Макарова: "Братья, вспомянем героя" исполнялась на мотив "Плещут холодные волны..." Народные песенные варианты короче и в разной степени отличаются от авторского текста.

    Цусима - острова в Корейском проливе, где 14-15 мая 1905 г. японский флот адмирала Того уничтожил отправленную с Балтики 2-ю Тихоокеанскую эскадру адмирала Рождественского (27 кораблей потоплено, несколько сдались; группе крейсеров удалось прорваться: три корабля дошли до Владивостока, остальные сдались в нейтральных портах). В итоге российский флот на Тихом океане перестал существовать.

    2-я Тихоокеанская эскадра у Цусимы, 1905 г.
    2-я Тихоокеанская эскадра у Цусимы, 1905 г.

    Богораз Владимир Германович (1865-1936), псевдонимы: Тан, Вас. Чужой. Выдающийся этнограф народов Севера, участник Якутской (1895-1898) и российско-американской Северо-Тихоокеанской "джезуповской" (1900-1901) экспедиций; впоследствии - член-корреспондент АН СССР. Родился в семье учителя, с 1881 входил в народовольческие кружки. Неоднократно подвергался арестам, в 1889 был сослан на 10 лет в Сибирь. Печатался с 1896 г., в том числе в социал-демократических изданиях (с 1902 г.). В 1905-1907 сотрудничал в изданиях военной организации РСДРП(б), затем вернулся на либерально-народнические позиции.
    Back in the Tsushima Strait,
    Away from their native land,
    At the bottom of the ocean deep
    Forgotten have ships.

    There have Russian admirals,
    And the alert sailors around
    They grow corals
    On the fingers outstretched hand.

    When the nature sleeps
    And the moon is shining bright,
    deceased Navy Heroes
    Stand up, waking from sleep.

    They begin a conversation -
    And, fiercely clenched fists,
    Those who sold and betrayed them,
    All night the sailors say.

    They remember Tsushima,
    In vain their courage,
    And the sky, distant from life,
    And death in an unequal battle.

    And the noise of the surf
    They say the sailors:
    "Get ready for a great battle,
    For us to avenge the enemies! "

    -------------------------------------------------- ---
    Tsushima

    B. Bogoras Tan

    At the far eastern border,
    In the Asian land seas,
    There asleep steel tomb,
    There have Russian ships.

    In the depths of a silent and cold,
    The grim, gray depths
    The squadron began underwater,
    Without an anchor stood at the bottom.

    Upali tall chimneys,
    Forever extinguished the lights,
    And the kernel as sharp teeth,
    Gnawed armor protection.

    Every dead ship
    In the free build crumbles
    Sailors sleep soundly there,
    He finished his watch.

    There are thousands of young and strong,
    Selective Russian army ...
    In the rubble of iron
    They lay down to rest.

    White lie admirals,
    And the alert sailors around
    They grow corals
    Through the fingers outstretched hand.

    They gnaw hungry crabs
    And ugly octopus catches,
    And the black fish, like the toad,
    According to crawl naked body.

    But in the night the storm tide,
    The first damage of the moon,
    Stand up dead silence
    Through the white waves splashing.

    Their faces are not clear, as shadows,
    He wore a shoulder dew,
    And the leaves of underwater plants
    Ivy braided hair.

    Flying string of dead
    To the west, the land, home.
    Trot faster than birds -
    But the way they booked direct.

    Khrebtov ancient spurs,
    Bends coasts
    And the railroad tracks
    Already become prey.

    Only the remaining circles -
    Far, joyless way.
    On the tropic they fly south,
    Rush to the mainland to go around.

    Flashed capes for capes;
    Pursuit rushing moon.
    They do not come to their senses themselves,
    Before their home country.

    But what is their clenched hands
    And anger flashed eyes?
    At home, the death of flour,
    Blind raging storm.

    Dull, gray box,
    Rough, low rye ...
    People faint in captivity,
    The infamous lie reigns.

    Shopping, crowded village,
    Large cities vanity ...
    Throughout the yoke of tyranny,
    Poverty knows no borders.

    And hungry children cry,
    And rolls rage scream
    And they hiss Cossack whip,
    Sparkles sharpened bayonet ...

    Shells explode with a roar,
    And pours blood flow.
    Enveloped purple rampant
    Both the West and the Far East.

    And it falls in the same row
    Canted youth color
    In broad general pit,
    In the grave, where the name is not.

    1905

    "Barracks", 1906, 26 October, unsigned; "The Ufa Worker", 1906, Dec. 17, without a title, Pez signature excerpt (last 5 verses). Proc .: VG Tang Poems, ed. 4, P., 1910 - verse 16:

    From the Kama to yellow octopus,
    As violent waves of the sea,
    Growing ruthless turmoil,
    Boils fatal war.

    Poetry in Bolshevik publications 1901-1917 / entered. article, Ed., Prep. tex and notes. JS Eventova. L., Sov. writer 1967 (Bk poet).

    It is the author's version of the poem. Soon it became a popular folk song - sung to the tune "Raskinulos widely" (ibid, see notes.). Perhaps it is sung for other reasons - for example, like the song of the death of Admiral Makarov: "Brothers, vspomyanem Hero" sung to the tune of "Splash cold wave ..." folk songs and shorter versions in varying degrees different from the author's text.

    Tsushima - Island in the Korea Strait, where on 14-15 May 1905 the Japanese fleet destroyed Admiral Togo sent from the Baltic 2nd Pacific squadron of Admiral Rozhdestvensky (27 ships sunk, some surrendered, cruisers group managed to break: three ships reached Vladivostok, others surrendered in neutral ports). As a result, the Russian navy has ceased to exist in the Pacific.

    2nd Pacific squadron at Tsushima, 1905
    2nd Pacific squadron at Tsushima, 1905

    Bogoras Germanovich Vladimir (1865-1936), alias: Tang You. Alien. Outstanding ethnographer of the North, a member of the Yakut (1895-1898) and the Russian-American North Pacific "Jesup" (1900-1901) expeditions; later - Corresponding Member of the USSR Academy of Sciences. Born in the family of a teacher, since 1881 was a member of the People's Freedom mugs. Repeatedly he arrested, in 1889 was exiled for 10 years in Siberia. It was published in 1896, including in the social-democratic publications (since 1902). In 1905-1907 worked in the publications of the military organization of the RSDLP (b), then returned to the liberal-populist position.

    Скачать

    Смотрите также:

    Все тексты Во славу русского флота >>>

    О чем песня Во славу русского флота - В далеком Цусимском проливе?

    Отправить
    Верный ли текст песни?
    ДаНет