- Бриенна и Бессердечная, Пир стервятников
Женщина в сером все так же молча разглядывала меч, пергамент, корону. В конце концов она схватилась за горло, как будто вознамерилась себя удушить, и заговорила надорванным, похожим на предсмертный хрип голосом.
Язык проклятых, не иначе.
— Я не понимаю, — сказала Бриенна. — Что она говорит?
— Она спрашивает, как называется твой клинок. — пояснил северянин.
- Джейме, Коннингтон, отрывок из главы. Пир стервятников.
Коннингтон. Что он-то здесь делает? Медведь, от которого остались только кости да клочья шкуры, так и валялся внизу, наполовину зарытый в песок. Джейме стало жаль зверя — но он по крайней мере умер в бою.
— Уж не заблудились ли вы, сир Роннет? Немудрено в таком большом замке.
— Хотел посмотреть на место поединка медведя с не слишком прекрасной девой. — Рыжий Роннет поднял фонарь повыше, и борода у него заалела, как язык пламени. От него пахло вином. — Правда ли, что она сражалась нагая?
А это еще откуда взялось?
- Нотр дам де Вестерос
Бриенна (Квазимодо):
Вы плащом белым душу мне накрыли,
Ту, что вокруг все презирали, били.
Бред… Твержу в бреду я ваше имя как мольбу,
Сир, ради вас готова искушать судьбу.
Уродства бремя я с рождения тащу,
Крупицу счастья сквозь скитания ищу.
Меч, броня железная пред вами будто шелк.