- Here We Go Round The Mulberry Bush
Here we go round the mulberry bush
The mulberry bush, the mulberry bush;
Here we go round the mulberry bush
On a cold and frosty morning.
This is the way we wash our hands
We wash our hands, we wash our hands;
This is the way we wash our hands
- Hush-A-Bye, Baby
Hush-a-bye, baby, on the tree top,
When the wind blows, the cradle will rock.
When the bough breaks, the cradle will fall,
Down will come baby, and cradle, and all.
Примечания:
1. hush-a-bye, или hushaby – баю-бай, тише; глагол "to hush" – водворить тишину, cделать тихим, успокоить. 2. Среди английских детских стихов и песенок встречаются весьма жестокие по содержанию, например, колыбельная "Hush-a-bye, Baby", что часто вызывает удивление у взрослых, изучающих английский язык.
- Oranges And Lemons
Слова этой песенки искал главный герой "1984"
Oranges and lemons,
Say the bells of St. Clement's.
You owe me five farthings,
Say the bells of St. Martin's.
- Row, Row, Row Your Boat
Row, row, row your boat,
Gently down the stream.
Merrily, merrily, merrily, merrily,
Life is but a dream.
Row, row, row your boat,
Gently down the stream.
If you see an alligator,
- Twinkle twinkle little star
Twinkle, twinkle, little star,
How I wonder what you are!
Up above the world so high,
Like a diamond in the sky!
When the blazing sun is gone,
When he nothing shines upon,
Then you show your little light,