АБВ
Pesenok.ru
  • А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Rasa-Union - Govindam adi purusham tam aham bhajami

    Исполнитель: Rasa-Union
    Название песни: Govindam adi purusham tam aham bhajami
    Дата добавления: 10.11.2019 | 19:46:21
    Просмотров: 18
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Rasa-Union - Govindam adi purusham tam aham bhajami, а также перевод песни и видео или клип.
    TEXT 30
    venum kwanantam aravinda-dalayataksham
    barhavatamsam asitambuda-sundarangam
    kandarpa-koti-kamaniya-vishesha-shobham
    govindam adi-purusham tam aham bhajami

    WORD FOR WORD
    venum--the flute; kvanantam--playing; aravinda-dala--(like) lotus petals; ayata--blooming; aksam--whose eyes; barha--a peacock's feather; avatamsam--whose ornament on the head; asita-ambuda--(tinged with the hue of) blue clouds; sundara--beautiful; angam--whose figure; kandarpa--of Cupid; koti--millions; kamaniya--charming; visesa--unique; sobham-- whose loveliness; govindam--Govinda, adi-purusam--the original person; tam--Him; aham--I; bhajami--worship.

    TRANSLATION
    I worship Govinda, the primeval Lord, who is adept in playing on His flute, with blooming eyes like lotus petals with head decked with peacock's feather, with the figure of beauty tinged with the hue of blue clouds, and His unique loveliness charming millions of Cupids.

    TEXT 32
    angani yasya sakalendriya-vritti-manti
    pashyanti panti kalayanti chiram jaganti
    ananda-chinmaya-sad-ujjwala-vigrahasya
    govindam adi-purusham tam aham bhajami

    WORD FOR WORD
    angani--the limbs; yasya--of whom; sakala-indriya--of all the organs; vrtti-manti--possessing the functions; pasyanti--see; panti--maintain; kalayanti--manifest; ciram--eternally; jaganti--the universes; ananda--bliss; cit--truth; maya--full of; sat--substantiality; ujjvala--full of dazzling splendor; vigrahasya--whose form; govindam--Govinda; adi-purusam--the original person; tam--Him; aham--I; bhajami--worship.

    TRANSLATION
    I worship Govinda, the primeval Lord whose transcendental form is full of bliss, truth, substantiality and is thus full of the most dazzling splendor. Each of the limbs of that transcendental figure possesses in Himself, the full-fledged functions of all the organs, and eternally sees, maintains and manifests the infinite universes, both spiritual and mundane.
    Текст 30
    венум кванантам аравинда-далаятакшам
    бархаватамсам аситамбуда-сундарангам
    кандарпа-коти-kamaniya-vishesha-shobham
    говиндам ади-пурушам там ахам бхаджами

    СЛОВО ДЛЯ СЛОВА
    венум - флейта; kvanantam - игра; аравинда-дала - (как) лепестки лотоса; ayata - помутнение; акшам - чьи глаза; барха - перо павлина; аватамсам - чей орнамент на голове; асита-амбуда - (с оттенком) синих облаков; сундара - красивая; ангам - чья фигура; кандарпа - Купидона; коти - миллионы; kamaniya - очаровательный; вишеша - уникальный; собхам - чья прелесть; говиндам - ​​Говинда, ади-пурушам - изначальная личность; Tam - Его; ахам - я; бхаджами - поклонение.

    ПЕРЕВОД
    Я поклоняюсь Говинде, первобытному Господу, который искусен в игре на Своей флейте, с цветущими глазами, похожими на лепестки лотоса, с головой, украшенной пером павлина, с фигурой красоты, окрашенной в оттенки синих облаков, и Его уникальной красотой, очаровывающей миллионы Амуры.

    Текст 32
    ангани ясья сакалендрия-вритти-манти
    пашьянти панти калайанти чирам джаганти
    ананда-Chinmaya-печальный ujjwala-vigrahasya
    говиндам ади-пурушам там ахам бхаджами

    СЛОВО ДЛЯ СЛОВА
    ангани - конечности; йасйа - из которых; сакала-индрия - всех органов; вритти-манти - обладающий функциями; пашйанти - см; Panti - поддерживать; kalayanti - обнаружится; чиры - вечно; джаганти - вселенные; ананда - блаженство; соч - истина; майа - полон; СБ - субстанциональность; уджвала - полна ослепительного великолепия; виграхасйа - чья форма; говиндам - ​​Говинд; ади-пурушам - изначальная личность; Tam - Его; ахам - я; бхаджами - поклонение.

    ПЕРЕВОД
    Я поклоняюсь Говинде, первобытному Господу, чья трансцендентная форма полна блаженства, истины, материальности и поэтому полна самого ослепительного великолепия. Каждая из частей этой трансцендентной фигуры обладает в Себе полноценными функциями всех органов и вечно видит, поддерживает и проявляет бесконечные вселенные, как духовные, так и мирские.

    Скачать

    О чем песня Rasa-Union - Govindam adi purusham tam aham bhajami?

    Отправить
    Верный ли текст песни?
    ДаНет