From the bonny bells of heather, They brewed a drink long syne, Was sweeter far than honey, Was stronger far than wine. They brewed it and they drank it, And lay in blessed swound, For days and days together, In their dwellings underground.
There rose a King in Scotland, A fell man to his foes, He smote the Picts in battle, He hunted them like roes. Over miles of the red mountain He hunted as they fled, And strewed the dwarfish bodies Of the dying and the dead.
Summer came in the country, Red was the heather bell, But the manner of the brewing, Was none alive to tell. In graves that were like children’s On many a mountain’s head, The Brewsters of the Heather Lay numbered with the dead.
The king in the red moorland Rode on a summer’s day; And the bees hummed and the curlews Cried beside the way. The King rode and was angry, Black was his brow and pale, To rule in a land of heather, And lack the Heather Ale.
It fortuned that his vassals, Riding free upon the heath, Came on a stone that was fallen And vermin hid beneath. Roughly plucked from their hiding, Never a word they spoke: A son and his aged father – Last of the dwarfish folk.
The king sat high on his charger, He looked down on the little men; And the dwarfish and swarthy couple Looked at the king again. Down by the shore he had them: And there on the giddy brink – “I will give thee life ye vermin, For the secret of the drink.”
There stood the son and father And they looked high and low; The heather was red around them, The sea rumbled below. And up spoke the father, Shrill was his voice to hear: “I have a word in private, A word for the royal ear.
“Life is dear to the aged, And honour a little thing; I would gladly sell the secret”, Quoth the Pict to the King. His voice was small as a sparrow’s, And shrill and wonderful clear: “I would gladly sell my secret, Only my son I fear.
“For life is a little matter, And death is nought to the young; And I dare not sell my honour, Under the eye of my son. Take him, O king, and bind him, And cast him far in the deep; And it’s I will tell the secret That I have sworn to keep.”
They took the son and bound him, Neck and heels in a thong, And a lad took him and swung him, And flung him far and strong And the sea swallowed his body, Like that of a child of ten; And there on the cliff stood the father, Last of the dwarfish men.
“True was the word I told you: Only my son I feared; For I doubt the sapling courage, That goes without the beard. But now in vain is the torture, Fire shall not avail: Here dies in my bosom The secret of the Heather Ale.” Из колокольчиков Хизер, Они варили напиток долго, syne, Был намного слаще, чем мед, Был сильнее, чем вино. Они варили это и пили это, И лежал в благословенном гольфе, Для дней и дней вместе, В их жилищах под землей.
В Шотландии вырос король, Падший человек своим врагам, Он поразил пиктов в бою, Он охотился на них, как икра. За мили красной горы Он охотился, когда они бежали, И посыпали карликовые тела Из умирающих и мертвых.
Лето пришло на дачу, Красный был вереск, Но манера приготовления, Не было никого живым, чтобы рассказать. В могилах, похожих на детские На голове многих гор, Пивовары вереска Ложь пронумерована мертвыми.
Король в красной вересковой пустоши Катался в летний день; И пчелы жужжали, а кудрявые Плакал по дороге. Король ехал и был зол, Черным был его лоб и бледный, Править в стране вереска, И не хватает Хизер Эль.
К счастью, его вассалы Кататься на свободе, Пришел на упавший камень И паразиты спрятались внизу. Грубо вырвали из своих укрытий, Они никогда не говорили ни слова Сын и его престарелый отец - Последний из карликового народа.
Король высоко сидел на своем зарядном устройстве, Он смотрел свысока на маленьких людей; И карликовая и смуглая пара Снова посмотрел на короля. У берега у него были они: И там на головокружительном краю - «Я дам тебе жизнь, паразиты, За секрет напитка.
Там стоял сын и отец И они выглядели высоко и низко; Вереск был красным вокруг них, Море грохотало ниже. И говорил отец, Его пронзительный голос услышал: «У меня есть слово наедине, Слово для королевского уха.
«Жизнь дорога для пожилых людей, И почитай маленькую вещь; Я бы с удовольствием продал секрет », «Пикт королю» Его голос был низким, как у воробья, И пронзительно и чудесно ясно «Я бы с удовольствием продал свой секрет, Боюсь только моего сына.
«Для жизни это маленький вопрос, И смерть ничто для молодых; И я не смею продавать свою честь, Под глазами моего сына. Возьми его, царь, и свяжи его, И брось его вглубь; И это я скажу секрет Это я поклялся сохранить.
Они взяли сына и связали его, Шея и каблуки в стрингах, И парень взял его и взмахнул, И бросил его далеко и сильно И море поглотило его тело, Как у ребенка десяти лет; И там на скале стоял отец, Последний из карликовых мужчин.
«Верным было слово, которое я тебе сказал: Я боялся только моего сына; Ибо я сомневаюсь в смелости молодых людей, Это идет без бороды. Но теперь напрасно пытка, Огонь не поможет: Здесь умирает в моей груди Секрет Хизер Эль.