АБВ
Pesenok.ru
  • А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни The English We Speak - To nip something in the bud

    Исполнитель: The English We Speak
    Название песни: To nip something in the bud
    Дата добавления: 08.11.2017 | 21:15:17
    Просмотров: 29
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни The English We Speak - To nip something in the bud, а также перевод песни и видео или клип.
    Helen: Hello and welcome to The English We Speak. I'm Helen.

    William: Hi, I'm William. Today Hampton Court Palace Flower Show is opening.

    Music, birdsong

    Helen: Oh, Hampton Court Palace Flower Show – the world's largest flower show! I've seen it on the news before. If only I had a garden!

    William: Ah yes, you live in an apartment, don't you Helen?

    Helen: Yeah. So William, let me guess, today we are going to do a phrase relating to flowers and gardening?

    William: Exactly.

    Helen: So...? What's the phrase?

    William: Er... Well, how about... how about... er. No, it's gone. It's no good. I can't think of a phrase right now.

    Helen: Oh well. Let's just have a chat instead. I'm tired of learning new phrases anyway.

    William: OK. Well, how are you Helen? How are the kids?

    Helen: Oh they are both really well. My little boy eats too much chocolate though!

    William: Oh really? Well, you want to nip that in the bud.

    Helen: Eh? Nip it in the bud?

    William: Nip it in the bud. If you nip something in the bud, you stop it before it becomes a problem. Listen to this example from a business context:

    Man: The last few deliveries we've had from this company have all had broken parts in them.

    Woman: Well, we need to nip that in the bud. Tell them that unless their service improves, we're going to look for another supplier.

    Helen: So in that example, the man was complaining about poor service from a supplier. The woman wanted to nip it in the bud.

    William: That's right. She wanted to take steps to improve the service before it got even worse.

    Helen: So where does this phrase come from William – to nip something in the bud?

    Birdsong and music

    William: Well, it comes from gardening, actually. A bud is the part of a plant that becomes a flower, a leaf or stem. If you nip something in the bud, you cut the bud off the plant before it has time to grow.

    Helen: Oh. That's not very nice.

    William: Well, gardening is a tough game, Helen. You have to nip things in the bud sometimes. You also have to kill slugs and snails.

    Helen: Eugh! I'm glad I don't have a garden.

    William: Bye!

    Helen: Bye!
    Хелен: Приветствую вас на английском языке. Я Хелен.

    Уильям: Привет, я Уильям. Сегодня открывается выставка цветов Hampton Court Palace.

    Музыка, пение птиц

    Хелен: О, Хэмптон-Корт Дворец Цветочное Шоу - крупнейшее в мире цветочное шоу! Раньше я видел это в новостях. Если бы у меня был сад!

    Уильям: Ах, да, ты живешь в квартире, не так ли, Хелен?

    Хелен: Да. Итак, Уильям, позвольте мне догадаться, сегодня мы будем делать фразу, касающуюся цветов и садоводства?

    Уильям: Именно.

    Хелен: Итак ...? Что это за фраза?

    Уильям: Э-э ... Ну, как насчет ... как насчет ... э-э. Нет, все прошло. Это не хорошо. Я сейчас не могу придумать фразу.

    Хелен: О, хорошо. Давайте просто поговорим об этом. В любом случае, я устал от изучения новых фраз.

    Уильям: Хорошо. Ну, как ты Хелен? Как дети?

    Хелен: О, они оба действительно здоровы. Мой маленький мальчик ест слишком много шоколада, хотя!

    Уильям: На самом деле? Ну, вы хотите пресечь это в зародыше.

    Хелен: Э? Пощипать его в почку?

    Уильям: Поднимите его в зародыше. Если вы пресекаете что-то в зародыше, вы останавливаете его, прежде чем он станет проблемой. Прослушайте этот пример из бизнес-контекста:

    Man: Последние несколько поставок, которые у нас были у этой компании, у всех были сломанные детали.

    Женщина: Ну, нам нужно пресечь это в зародыше. Скажите им, что, если их обслуживание не улучшится, мы будем искать другого поставщика.

    Хелен: Итак, в этом примере мужчина жаловался на плохое обслуживание от поставщика. Женщина хотела зажать ее в зародыше.

    Уильям: Правильно. Она хотела предпринять шаги, чтобы улучшить обслуживание, пока не стало еще хуже.

    Хелен: Итак, откуда эта фраза исходит от Уильяма - чтобы зажать что-то в зародыше?

    Птицы и музыка

    Уильям: На самом деле, это происходит от садоводства. Бутон - это часть растения, которое становится цветком, листом или стеблем. Если вы пресекаете что-то в почке, вы сокращаете почку с растения, пока не успеете расти.

    Хелен: Ох. Это не очень красиво.

    Уильям: Ну, садоводство - сложная игра, Хелен. Иногда вам приходится иногда зажимать вещи в зародыше. Вы также должны убивать слизняков и улиток.

    Хелен: Эг! Я рад, что у меня нет сада.

    Уильям: Пока!

    Хелен: Пока!

    Скачать

    Смотрите также:

    Все тексты The English We Speak >>>

    О чем песня The English We Speak - To nip something in the bud?

    Отправить
    Верный ли текст песни?
    ДаНет