Журавли Вылетев из Африки в апреле К берегам отеческой земли, Длинным треугольником летели, Утопая в небе, журавли.
Вытянув серебряные крылья Через весь широкий небосвод, Вел вожак в долину изобилья Свой немногочисленный народ.
Но когда под крыльями блеснуло Озеро, прозрачное насквозь, Черное зияющее дуло Из кустов навстречу поднялось.
Луч огня ударил в сердце птичье, Быстрый пламень вспыхнул и погас, И частица дивного величья С высоты обрушилась на нас.
Два крыла, как два огромных горя, Обняли холодную волну, И, рыданью горестному вторя, Журавли рванулись в вышину.
Только там, где движутся светила, В искупленье собственного зла Им природа снова возвратила То, что смерть с собою унесла:
Гордый дух, высокое стремленье, Волю непреклонную к борьбе - Все, что от былого поколенья Переходит, молодость, к тебе.
А вожак в рубашке из металла Погружался медленно на дно, И заря над ним образовала Золотого зарева пятно. Cranes Departing from Africa in April To the shores of the fatherland, A long triangle flew, Drowning in the sky, cranes.
Pulling out the silver wings Through the whole wide sky, Leading the leader in the valley of abundance Its a few people.
But when the wings flashed The lake, transparent through, Black yawning muzzle From the bushes I came to meet them.
A ray of fire hit the bird's heart in the heart, A quick flame flared up and went out, And a piece of marvelous majesty From the height it fell upon us.
Two wings, like two huge griefs, They embraced a cold wave, And, sobbing bitterly echoing, Cranes rushed to the height.
Only where the lights move, In the redemption of one's own evil They again returned nature The fact that death carried away itself:
A proud spirit, a high aspiration, Will unwavering to fight - Everything from the past generation Passes, youth, to you.
A leader in a shirt made of metal He sank slowly to the bottom, And the dawn over him formed A golden glow stain.