АБВ
Pesenok.ru
  • А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Эдисон Денисов - Пароход плывёт мимо пристани

    Исполнитель: Эдисон Денисов
    Название песни: Пароход плывёт мимо пристани
    Дата добавления: 21.08.2014 | 00:21:04
    Просмотров: 72
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Эдисон Денисов - Пароход плывёт мимо пристани, а также перевод песни и видео или клип.
    «Пароход плывёт мимо пристани», музыка для шумового оркестра (1986)

    Ансамбль Марка Пекарского
    ________________________
    Сочинение это небольшое и не имеет, по-моему, никакой музыкальной ценности — чисто театральная пьеса. Написана она по просьбе Марка Пекарского для его ансамбля ударных инструментов и для его же весьма экстравагантной сценической программы. У Марка была тогда идея сделать пьесу, в которой бы возрождалась вся эта шумовая музыка, связанная с эстетикой русского авангарда 20-х годов… то есть связанная вот с теми уличными спектаклями для простых русских людей, которых было немало в первые послереволюционные годы. И меня, кстати, эта идея очень заинтересовала тогда… Он дал мне целую кучу книжек по шумовой музыке, ну я и начал придумывать материал… И Марк, кстати, очень хотел, чтобы здесь был и оркестр соответствующий: организованный из совершенно как бы случайных шумовых инструментов. Он вообще такой человек: не только очень талантливый, но и с большой фантазией. Здесь в его оркестре играли сразу 6 ударников, которые должны были одеваться в разноцветные такие рубашки, затем баянист и пианист. К тому же предполагалось, что часть исполнителей будет всё время двигаться по сцене, то есть мне нужно было продумать и какие-то отдельные как бы стереофонические эффекты музыкальные. Ну, и так далее…

    Надо сказать, что это сочинение имеет под собой не только определённую временнýю, но и определённую политическую подкладку, потому что всё оно построено на темах из революционных советских песен 20-х и 30-х годов. И даже само название ведь тоже взято из известной песни «Яблочко», где есть как раз эти слова: «Пароход плывет мимо пристани, мы на фронт идём коммунистами…». И название это я взял неслучайно: оно дает ключ к пониманию всего.

    Сочинение, конечно, написано только для нас — русских, потому что эти песни, ещё со времён революции, буквально застряли в нашем сознании. И поэтому только мы, слушая здесь все эти вот деформированные фрагменты, их наложения, сразу слышим в себе и слова, которые стоят за каждой песней, а за ними, естественно, и весь как бы драматургический подтекст происходящего на сцене. Ведь в спектакле буквально вся драматургия выстроена именно на выборе этих песен, на самом распределении текстов… Это всякий раз то же самое, как что-то, что вырывается у каждого за песней «Эх, хорошо в стране советской жить»… Я помню, что когда мы писали с Любимовым «Дом на набережной», так он говорил: «Эдисон! Здесь обязательно нужна краска времени, краска эпохи… Дай мне её музыкальный символ…». Я просмотрел массу песен Дунаевского и увидел, что в 37 году он написал музыку к какому-то небольшому фильму, в котором была эта песня «Эх, хорошо в стране советской жить». Ну, я ему и предложил её. Любимов страшно обрадовался: «Эдисон, — говорит, — это замечательная идея: пионеры на набережной… они будут петь «Эх, хорошо в стране советской жить» и тут же кого-то будут арестовывать и сажать».

    И вот есть нечто подобное и в пьесе «Пароход плывёт мимо пристани». Здесь тоже есть пионеры, которые разыгрывают целый спектакль, целую пантомиму без слов, выстраивают разные гимнастические пирамиды, ходят по сцене и так далее. Там есть, в частности такой очень характерный момент, когда они крутят обычные школьные линейки, изображая пропеллеры первых советских самолетов, а в музыке как раз идут слова «…всё выше, и выше, и выше»…

    И ещё здесь обязательно должно быть расстроенное пианино. Я помню, когда Марк Пекарский впервые исполнял это в институте Гнесиных, то за рояль на сцену он специально посадил очень хорошего музыканта, но такую характерную по внешности, как бы тапёршу из немого кино, старую и полную еврейку Раису Барановскую, которая всё время играла на нарочно расстроенном пианино музыку «Эх, хорошо в стране советской жить». И это было прекрасно. Публика, по-моему, восприняла весь спектакль просто со страшным энтузиазмом, с каким-то даже рёвом…
    " The ship sails past the pier ," Music for a noise orchestra ( 1986)

    Ensemble Mark Pekarsky
    ________________________
    The writing is small and does not have , in my opinion , no musical value - purely theatrical piece . It was written at the request of Mark Pekarsky for his percussion ensemble , and for his own very extravagant stage program. Marc was then the idea of ​​doing a play in which all of this would be revived noise music associated with the aesthetics of Russian avant-garde 20s ... that is associated here with the street performances for ordinary Russian people , which was a lot in the first years after the revolution . And I , by the way , this idea is very interested in then ... He gave me a whole bunch of books on noise music , so I started to make up stuff ... And Mark , by the way , very much like that here and now was appropriate : organized from quite like random noise tools. It is generally the kind of person : not only very talented , but also with a great imagination . Here in his orchestra played at once 6 percussionists who were dressed in multicolored shirts are then accordionist and pianist. In addition, it was assumed that part of the performers will always move around the stage , that is, I had to think about and some specific effects like stereo music . Well, and so on ...

    I must say that this work is under a certain , not only temporal but also certain political backing , because all of it is built on the themes of the revolutionary Soviet songs of the 20s and 30s . And even the name , too, is taken from the famous song "apple" , where there are just these words: " The ship sails past the pier , we go to the front ... the Communists ." And I took this name is not accidental: it is the key to understanding everything.

    The writing , of course, is written just for us - Russian , because these songs , from the time of the revolution , were literally stuck in our minds. And so when we listening here 's all these deformed fragments of their application , just hear a word and who stand behind each song , and behind them , of course, and the entire matter how dramatic subtext of what is happening on stage. After all, in the performance of virtually all drama is set out on a selection of these songs , in the distribution of texts ... It's every time the same thing as something that everyone sees for the song " Oh, well in the soviet country to live" ... I remember that when we wrote with Lyubimov " House on the Embankment ", so he said: " Edison ! There definitely need time paint , paint era ... Give me her musical symbol ... ". I looked at a lot of songs Dunaevskogo and saw that in 37 , he wrote the music for some short film in which the song was "Oh, well in the Soviet country to live." Well , I told him and offered her . Lyubimov was overjoyed : " Edison - he says - it's a great idea : Pioneers on the waterfront ... they will sing " Oh, well in the soviet country to live " and then someone will be arrested and put ".

    And here is something similar in the play " The ship sails past the pier ." Here, too, there are pioneers who play a show, the whole pantomime without words , build various gymnastic pyramid , go on stage and so on. There is, in particular, a very salient point when they show normal school ruler , representing the first Soviet aircraft propellers , and the music just go the words " ... all the higher, and higher , and higher ..."

    And yet there must necessarily be frustrated piano. I remember when Mark Pekarskii first performed it at the institute Gnesinyh , then the piano on the stage, he specifically put a very good musician , but this characteristic in appearance , as if tapёrshu of silent movies , old and full Jew Raisa Baranovsky , who always played the deliberately tune piano music "Oh, well in the Soviet country to live." And it was perfect. The audience , in my opinion , accepted the whole performance just with scary enthusiasm , with some even roar ...

    Скачать

    Верный ли текст песни?
    ДаНет