АБВ
Pesenok.ru
  • А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Alan Rickman - The Return of the native диск1 файл7

    Исполнитель: Alan Rickman
    Название песни: The Return of the native диск1 файл7
    Дата добавления: 10.03.2019 | 17:24:09
    Просмотров: 8
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Alan Rickman - The Return of the native диск1 файл7, а также перевод песни и видео или клип.
    Not long after this a faint cry sounded from the interior. The reddleman hastened to the back, looked in, and came away again.

    "You have a child there, my man?"

    "No, sir, I have a woman."

    "The deuce you have! Why did she cry out?"

    "Oh, she has fallen asleep, and not being used to traveling, she's uneasy, and keeps dreaming."

    "A young woman?"

    "Yes, a young woman."

    "That would have interested me forty years ago. Perhaps she's your wife?"

    "My wife!" said the other bitterly. "She's above mating with such as I. But there's no reason why I should tell you about that."

    "That's true. And there's no reason why you should not. What harm can I do to you or to her?"

    The reddleman looked in the old man's face. "Well, sir," he said at last, "I knew her before today, though perhaps it would have been better if I had not. But she's nothing to me, and I am nothing to her; and she wouldn't have been in my van if any better carriage had been there to take her."

    "Where, may I ask?"

    "At Anglebury."

    "I know the town well. What was she doing there?"

    "Oh, not much—to gossip about. However, she's tired to death now, and not at all well, and that's what makes her so restless. She dropped off into a nap about an hour ago, and 'twill do her good."

    "A nice-looking girl, no doubt?"

    "You would say so."

    The other traveller turned his eyes with interest towards the van window, and, without withdrawing them, said, "I presume I might look in upon her?"

    "No," said the reddleman abruptly. "It is getting too dark for you to see much of her; and, more than that, I have no right to allow you. Thank God she sleeps so well, I hope she won't wake till she's home."

    "Who is she? One of the neighbourhood?"

    "'Tis no matter who, excuse me."

    "It is not that girl of Blooms-End, who has been talked about more or less lately? If so, I know her; and I can guess what has happened."

    "'Tis no matter....Now, sir, I am sorry to say that we shall soon have to part company. My ponies are tired, and I have further to go, and I am going to rest them under this bank for an hour."
    Вскоре после этого изнутри раздался слабый крик. Рыжий поспешил назад, заглянул внутрь и снова ушел.

    "У тебя там есть ребенок, мой мужчина?"

    «Нет, сэр, у меня есть женщина».

    & quot; Двойка у тебя есть! Почему она закричала?

    "О, она заснула и не привыкла к путешествиям, ей не по себе, и она продолжает мечтать".

    & quot; Молодая женщина? & quot;

    «Да, молодая женщина».

    "Это заинтересовало бы меня сорок лет назад. Может быть, она твоя жена?

    "Моя жена!" сказал другой с горечью. "Она выше спаривания с такими, как я. Но нет никаких причин, почему я должен рассказать вам об этом".

    & quot; Это правда. И нет никаких причин, почему вы не должны. Какой вред я могу причинить вам или ей? & Quot;

    Рыжий посмотрел в лицо старика. "Хорошо, сэр" наконец он сказал: «Я знал ее до сегодняшнего дня, хотя, возможно, было бы лучше, если бы я не знал. Но она для меня ничто, а я для нее ничто; и она не была бы в моем фургоне, если бы там был лучший вагон, чтобы забрать ее. & quot;

    "Где я могу спросить?"

    & quot; В Anglebury. & quot;

    "Я хорошо знаю город. Что она там делала? & Quot;

    "О, не так много - сплетничать. Тем не менее, она устала до смерти сейчас, и не совсем хорошо, и это то, что делает ее такой беспокойной. Она вздремнула около часа назад, и с ней все будет хорошо.

    "Красивая девушка, без сомнения?"

    & quot; Вы бы так сказали. & quot;

    Другой путешественник с интересом посмотрел на окно фургона и, не отрывая их, сказал: «Полагаю, я мог бы взглянуть на нее?»

    & Quot; Нет, & Quot; сказал рыжий резко. "Становится слишком темно для тебя, чтобы видеть ее большую часть; и, более того, я не имею права позволять вам. Слава Богу, она так хорошо спит. Надеюсь, она не проснется, пока не вернется домой.

    "Кто она? Один из соседей? & Quot;

    «Независимо от того, кто, извините.»

    "Это не та девушка из Blooms-End, о которой говорили более или менее в последнее время?" Если так, я знаю ее; и я могу догадаться, что случилось. & quot;

    "Неважно ... Теперь, сэр, мне жаль говорить, что нам скоро придется расстаться. Мои пони устали, и мне нужно идти дальше, и я собираюсь положить их под этот берег на час ».

    Скачать

    Смотрите также:

    Все тексты Alan Rickman >>>

    О чем песня Alan Rickman - The Return of the native диск1 файл7?

    Отправить
    Верный ли текст песни?
    ДаНет