АБВ
Pesenok.ru
  • А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Il Divo - Si Volvieras A Mi

    Исполнитель: Il Divo
    Название песни: Si Volvieras A Mi
    Дата добавления: 23.07.2016 | 14:50:23
    Просмотров: 24
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Il Divo - Si Volvieras A Mi , а также перевод песни и видео или клип.

    Кто круче?

    или
    Из репертуара Джоша Гробана.

    Муз. и сл. Klaus Derendorf/Mark Portmann/ Claudia Brant.

    Si Volvieras A Mi (Если бы ты вернулась ко мне)

    ¿Cómo sobrevivir?
    ¿Cómo calmar mi sed?
    ¿Cómo seguir sin ti?
    ¿Cómo saltar sin red?
    Con ese adiós tan salvaje y cruel
    Me despojaste la piel
    La eternidad en final se quedó
    Y un desierto es mi corazón.

    Ay si volvieras a mí
    Encendería el sol mil primaveras
    Si regresaras por mí
    Sería un milagro cada beso
    Que me dieras
    Pero hoy te vas
    Y no hay vuelta atrás.

    ¿Qué habrá después de ti?
    Más que estas lágrimas
    Si hasta la lluvia en el jardín
    Toca música sin fin
    Sombría y trágica
    Hoy de rodillas le pido a Dios
    Que por el bien de los dos
    Algo en tu pecho se quebre1 al oír
    A este loco que se muere de amor.

    Ay si volvieras a mí
    Encendería el sol mil primaveras
    Si regresaras por mí
    Sería un milagro cada beso
    Que me dieras
    Pero hoy te vas
    Y no hay vuelta atrás.

    Y desataste un huracán
    Fuego y furia de un volcán
    Que no se apaga
    ¿Cómo olvido que fui
    Esclavo de ti?
    Ya no puedo más.

    Ay,
    Si volvieras a mí vida, si volvieras
    Si regresaras por mí
    Sería feliz otra vez
    Pero hoy te vas
    Y no hay vuelta atrás.

    Как выжить?
    Как утолить жажду?
    Как продолжать жить без тебя?
    Как прыгать без страховки?
    Этим «прощай», таким диким и жестоким,
    Ты словно сняла с меня кожу.
    Лишь вечность осталась в конце,
    И мое сердце — пустыня.

    Ах, если б ты вернулась ко мне,
    Тысяча вёсен расцвели бы под светом солнца,
    Если б возвратилась ради меня,
    Был бы чудом каждый поцелуй,
    Что ты подарила бы мне.
    Но сегодня ты уходишь.
    Нет пути назад.

    Что будет после тебя,
    Кроме этих слёз?
    Если даже дождь в саду
    Играет музыку бесконечно
    Мрачную и трагическую.
    На коленях сегодня я прошу Бога,
    Чтоб ради нас двоих
    Что-то в твоей груди укололо, услышав
    Этого безумца, что умирает от любви.

    Ах, если б ты вернулась ко мне,
    Тысяча вёсен расцвели бы под светом солнца,
    Если б возвратилась ради меня,
    Был бы чудом каждый поцелуй,
    Что ты подарила бы мне.
    Но сегодня ты уходишь.
    Нет пути назад.

    Ты выпустила ураган,
    Огонь и ярость вулкана,
    Которые не угасают.
    Как забыть, что я был
    Твоим рабом?
    Я не могу больше.

    Ах,
    Если бы ты вернулась в мою жизнь, если бы вернулась,
    Если б возвратилась ради меня,
    Я стал бы счастливым снова.
    Но сегодня ты уходишь,
    И нет пути назад.
    1) quebrarse - досл. «оборваться», «надорваться», «надломиться». Всю фразу «Que … algo en tu pecho se quebre» в разговорной речи можно было бы перевести как «Чтобы … что-то ёкнуло у тебя в груди».
    Из репертуара Джоша Гробана.

    Муз. и сл. Klaus Derendorf/Mark Portmann/ Claudia Brant.

    Si Volvieras A Mi (Если бы ты вернулась ко мне)

    ¿Cómo sobrevivir?
    ¿Cómo calmar mi sed?
    ¿Cómo seguir sin ti?
    ¿Cómo saltar sin red?
    Con ese adiós tan salvaje y cruel
    Me despojaste la piel
    La eternidad en final se quedó
    Y un desierto es mi corazón.

    Ay si volvieras a mí
    Encendería el sol mil primaveras
    Si regresaras por mí
    Sería un milagro cada beso
    Que me dieras
    Pero hoy te vas
    Y no hay vuelta atrás.

    ¿Qué habrá después de ti?
    Más que estas lágrimas
    Si hasta la lluvia en el jardín
    Toca música sin fin
    Sombría y trágica
    Hoy de rodillas le pido a Dios
    Que por el bien de los dos
    Algo en tu pecho se quebre1 al oír
    A este loco que se muere de amor.

    Ay si volvieras a mí
    Encendería el sol mil primaveras
    Si regresaras por mí
    Sería un milagro cada beso
    Que me dieras
    Pero hoy te vas
    Y no hay vuelta atrás.

    Y desataste un huracán
    Fuego y furia de un volcán
    Que no se apaga
    ¿Cómo olvido que fui
    Esclavo de ti?
    Ya no puedo más.

    Ay,
    Si volvieras a mí vida, si volvieras
    Si regresaras por mí
    Sería feliz otra vez
    Pero hoy te vas
    Y no hay vuelta atrás.

    Как выжить?
    Как утолить жажду?
    Как продолжать жить без тебя?
    Как прыгать без страховки?
    Этим «прощай», таким диким и жестоким,
    Ты словно сняла с меня кожу.
    Лишь вечность осталась в конце,
    И мое сердце — пустыня.

    Ах, если б ты вернулась ко мне,
    Тысяча вёсен расцвели бы под светом солнца,
    Если б возвратилась ради меня,
    Был бы чудом каждый поцелуй,
    Что ты подарила бы мне.
    Но сегодня ты уходишь.
    Нет пути назад.

    Что будет после тебя,
    Кроме этих слёз?
    Если даже дождь в саду
    Играет музыку бесконечно
    Мрачную и трагическую.
    На коленях сегодня я прошу Бога,
    Чтоб ради нас двоих
    Что-то в твоей груди укололо, услышав
    Этого безумца, что умирает от любви.

    Ах, если б ты вернулась ко мне,
    Тысяча вёсен расцвели бы под светом солнца,
    Если б возвратилась ради меня,
    Был бы чудом каждый поцелуй,
    Что ты подарила бы мне.
    Но сегодня ты уходишь.
    Нет пути назад.

    Ты выпустила ураган,
    Огонь и ярость вулкана,
    Которые не угасают.
    Как забыть, что я был
    Твоим рабом?
    Я не могу больше.

    Ах,
    Если бы ты вернулась в мою жизнь, если бы вернулась,
    Если б возвратилась ради меня,
    Я стал бы счастливым снова.
    Но сегодня ты уходишь,
    И нет пути назад.
    1) quebrarse - досл. «оборваться», «надорваться», «надломиться». Всю фразу «Que … algo en tu pecho se quebre» в разговорной речи можно было бы перевести как «Чтобы … что-то ёкнуло у тебя в груди».

    Скачать

    Смотрите также:

    Все тексты Il Divo >>>

    О чем песня Il Divo - Si Volvieras A Mi ?

    Отправить
    Верный ли текст песни?
    ДаНет