АБВ
Pesenok.ru
  • А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни John Gielgud - Shakespeare Sonnets 5-8

    Исполнитель: John Gielgud
    Название песни: Shakespeare Sonnets 5-8
    Дата добавления: 23.10.2020 | 10:08:52
    Просмотров: 6
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни John Gielgud - Shakespeare Sonnets 5-8, а также перевод песни и видео или клип.
    5
    Those hours that with gentle work did frame
    The lovely gaze where every eye doth dwell
    Will play the tyrants to the very same,
    And that unfair which fairly doth excel:
    For never-resting time leads summer on
    To hideous winter and confounds him there,
    Sap checked with frost and lusty leaves quite gone,
    Beauty o'er-snowed and bareness every where:
    Then were not summer's distillation left
    A liquid prisoner pent in walls of glass,
    Beauty's effect with beauty were bereft,
    Nor it nor no remembrance what it was.
    But flowers distilled though they with winter meet,
    Leese but their show, their substance still lives sweet.

    6
    Then let not winter's ragged hand deface,
    In thee thy summer ere thou be distilled:
    Make sweet some vial; treasure thou some place,
    With beauty's treasure ere it be self-killed:
    That use is not forbidden usury,
    Which happies those that pay the willing loan;
    That's for thy self to breed another thee,
    Or ten times happier be it ten for one,
    Ten times thy self were happier than thou art,
    If ten of thine ten times refigured thee:
    Then what could death do if thou shouldst depart,
    Leaving thee living in posterity?
    Be not self-willed for thou art much too fair,
    To be death's conquest and make worms thine heir.
    7
    Lo in the orient when the gracious light
    Lifts up his burning head, each under eye
    Doth homage to his new-appearing sight,
    Serving with looks his sacred majesty,
    And having climbed the steep-up heavenly hill,
    Resembling strong youth in his middle age,
    Yet mortal looks adore his beauty still,
    Attending on his golden pilgrimage:
    But when from highmost pitch with weary car,
    Like feeble age he reeleth from the day,
    The eyes (fore duteous) now converted are
    From his low tract and look another way:
    So thou, thy self out-going in thy noon:
    Unlooked on diest unless thou get a son.
    8
    Music to hear, why hear'st thou music sadly?
    Sweets with sweets war not, joy delights in joy:
    Why lov'st thou that which thou receiv'st not gladly
    Or else receiv'st with pleasure thine annoy?
    If the true concord of well-tuned sounds,
    By unions married do offend thine ear,
    They do but sweetly chide thee, who confounds
    In singleness the parts that thou shouldst bear:
    Mark how one string sweet husband to another,
    Strikes each in each by mutual ordering;
    Resembling sire, and child, and happy mother,
    Who all in one, one pleasing note do sing:
    Whose speechless song being many, seeming one,
    Sings this to thee, 'Thou single wilt prove none'.
    5
    Те часы, которые нежной работой сделали
    Прекрасный взгляд, где обитает каждый глаз
    Тиранов так же сыграют,
    И то несправедливое, что справедливо лучше всех:
    Ибо непрекращающееся время ведет лето на
    Чтобы ужасная зима и смущала его там,
    Сока проверена на морозе, и листья совсем исчезли,
    Красота заснеженная и везде обнаженная:
    Тогда не осталось летней перегонки
    Жидкий пленник в стеклянных стенах,
    Эффект красоты с красотой был лишен,
    Ни то, ни воспоминание, что это было.
    Но цветы дистиллированные, хоть с зимой встречаются,
    Лиз, но их шоу, их сущность по-прежнему сладка.

    6
    Тогда пусть рука оборванная зима не портит,
    В тебе лето твое, прежде чем ты будешь дистиллирован:
    Сделайте сладкий пузырек; ты где-нибудь ценишь,
    С сокровищем красоты, прежде чем он самоуничтожится:
    Это использование не запрещено ростовщичеством,
    Что приносит радость тем, кто платит ссуду;
    Это тебе самому породить тебя,
    Или в десять раз счастливее, будь то десять к одному,
    Ты был в десять раз счастливее тебя,
    Если десять из десяти твоих десять раз переделали тебя:
    Тогда что могла сделать смерть, если ты уйдешь,
    Оставив тебя в потомстве?
    Не будь своевольным, ты слишком справедлив,
    Быть победителем смерти и делать червей своим наследником.
    7
    Ло на востоке, когда милостивый свет
    Поднимает горящую голову, каждый под глазами
    Даем дань уважения его новоявленному зрению,
    Служа взглядами его святому величеству,
    И поднявшись на крутую небесную гору,
    Напоминает сильную молодость в среднем возрасте,
    И все же смертные обожают его красоту,
    Участие в его золотом паломничестве:
    Но когда с большой высоты с усталой машиной,
    Как старость немощная, он улетает со дня,
    Глаза (передние почтительные) теперь преобразованы в
    Из его низкого тракта и взгляни в другую сторону:
    Итак, ты, ты выходишь в полдень:
    Незаметно умирает, если у тебя не будет сына.
    8
    Музыка слушать, почему ты слышишь музыку грустно?
    Сладости со сладостями не война, радость радость радостью:
    Почему ты любишь то, что не принимаешь с радостью?
    Или с удовольствием принимал твою досаду?
    Если истинное согласие настроенных звуков,
    Союзами женатые оскорбляют ухо твое,
    Они только сладко упрекают тебя, кто сбивает с толку
    В одиночестве части, которые ты должен нести:
    Заметьте, как один нить милого мужа другому,
    Удары в каждом по взаимному порядку;
    Как и отец, и дитя, и счастливая мать,
    Кто все в одном, одну приятную ноту поют:
    Чей безмолвной песни было много, кажущееся одной,
    Поет тебе: «Ты ничего не докажешь».

    Скачать

    Смотрите также:

    Все тексты John Gielgud >>>

    О чем песня John Gielgud - Shakespeare Sonnets 5-8?

    Отправить
    Верный ли текст песни?
    ДаНет