АБВ
Pesenok.ru
  • А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Mozart - Die Entfuhrung Aus Dem Serail - Vaudeville - Nie Werd' Ich Deine Huld Verkennen

    Исполнитель: Mozart - Die Entfuhrung Aus Dem Serail
    Название песни: Vaudeville - Nie Werd' Ich Deine Huld Verkennen
    Дата добавления: 09.04.2016 | 05:38:53
    Просмотров: 67
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Mozart - Die Entfuhrung Aus Dem Serail - Vaudeville - Nie Werd' Ich Deine Huld Verkennen, а также перевод песни и видео или клип.
    BELMONTE
    Nie werd' ich deine Huld verkennen;
    Mein Dank sei ewig dir geweift;
    An jedem Ort zu jeder Zeit
    Werd' ich dich groß und edel nennen.

    ALLE
    Wer so viel Huld vergessen kann,
    Den seh' man mit Verachtung an!

    KONSTANZE
    Nie werd' ich im Genuß der Liebe
    Vergessen, was der Dank gebeut,
    Mein Herz, der Liebe nur geweiht,
    Hegt auch dem Dank geweihte Triebe.

    ALLE
    Wer so viel Huld vergessen kann,
    Den seh' man mit Verachtung an!

    PEDRILLO
    Wenn ich es je vergessen könnte,
    Wie nah' ich am Erdrosseln war.
    Und all der anderen Gefahr;
    Ich lief', als ob der Kopf mir brennte.

    ALLE
    Wer so viel Huld vergessen kann,
    Den seh' man mit Verachtung an!

    BLONDE
    Herr Bassa, ich sag' recht mit Freuden
    Viel Dank für Kost und Lagerstroh.
    Osmin, das Schiksal will es so,
    Ich muß von dir auf ewig schneiden.
    Wer so wie du nur zangen kann,
    Den sieht man mit Verazhtung an!

    OSMIN
    Verbrenne sollte man die Hunde,
    Die uns so schändlich hintergehn,
    Es ist nicht länger anzusehn.
    Mir stockt die Zunge fast im Munde,
    Um ifren Lohn zu ordnen an:
    Erst geköpft,
    dann gehangen,
    dann gespießt
    auf heiße Stangen;
    dann vebrannt,
    dann gebunden,
    und getaucht;
    zuletzt geschunden.
    (Er läuft voll Wut ab)

    KONSTANZE, BELMONTE, BLONDE, PEDRILLO
    Nichts ist so häßlich als die Rache;
    Hingegen menschlich gütig sein,
    Und ohne Eigennutz verzeihn,
    Ist nur der großen Seelen Sache!
    Wer dieses nicht erkennen kann,
    Den seh' man mit Verachtung an!

    N.21b Chor der Janitscharen

    CHOR
    Bassa Selim lebe lange,
    Ehre sei sein Eigentum!
    Seine holde Scheitel prange
    Voll von Jubel, voll von Ruh.
    BELMONTE
    Никогда мне не признать вашу милость;
    Моя благодарность вечна geweift вам;
    В любом месте в любое время
    Позвать тебя великим и благородным.

    ALL
    Кто может забыть столько благодати,
    SEH вы с презрением!

    Konstanze
    Никогда мне в наслаждении любви
    Забудьте все, что заповедал спасибо,
    Мое сердце, единственная специализированная любовь,
    Hegt также благодаря освященные побеги.

    ALL
    Кто может забыть столько благодати,
    SEH вы с презрением!

    PEDRILLO
    Если бы я мог когда-нибудь забыть об этом,
    Как близко я задыхался.
    И все другие опасности;
    Я побежал ", как будто голова жгли меня.

    ALL
    Кто может забыть столько благодати,
    SEH вы с презрением!

    БЕЛОКУРЫХ
    Г-н Басса, я говорю "довольно радостно
    Большое спасибо за приготовление пищи и соломы хранения.
    Осмин, то Schiksal хочу это так
    Я должен отрезать от вас навсегда.
    Кто же, как вы можете только плоскогубцами,
    Тот видит Verazhtung!

    Osmin
    Ожог собак В случае, если,
    Нас позади идти так позорно,
    Он не должен видеть больше не будет.
    Я увеличил язык почти во рту,
    Организовать ifren зарплату:
    Только обезглавлены,
    затем подвешивают
    затем пронзил
    на горячих стержней;
    затем сгорают,
    затем привязываются,
    и погружают;
    последний содрали.
    (Он бежит полон ярости от)

    Konstanze, Бельмонте, БЛОНДИНКА, PEDRILLO
    Ничто не уродлив, как мести;
    В противоположность этому, человеческая доброта,
    И без корысть простить,
    Если только великие души вещь!
    Кто это не может распознать,
    SEH вы с презрением!

    N.21b хор янычар

    ХОР
    Басса Селима жить долго,
    Слава его собственность!
    Его сладкая вершина Прейндж
    Полный ликования, полный мира.

    Скачать

    О чем песня Mozart - Die Entfuhrung Aus Dem Serail - Vaudeville - Nie Werd' Ich Deine Huld Verkennen?

    Отправить
    Верный ли текст песни?
    ДаНет