АБВ
Pesenok.ru
  • А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни 2014.06.11 ШБ.4.22.40 Бхайраватарджика пр.Киев - ШБ.4.22.40

    Исполнитель: 2014.06.11 ШБ.4.22.40 Бхайраватарджика пр.Киев
    Название песни: ШБ.4.22.40
    Дата добавления: 24.07.2020 | 11:58:09
    Просмотров: 21
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни 2014.06.11 ШБ.4.22.40 Бхайраватарджика пр.Киев - ШБ.4.22.40, а также перевод песни и видео или клип.
    ШБ 4.22.40

    кччхро махн иха бхавравам аплаве
    ша-варга-накрам асукхена титӣршанти
    тат тва харер бхагавато бхаджанӣйам агхри
    ктвоупа вйасанам уттара дустаррам
    Пословный перевод:
    кччхра — опасный; махн — огромный; иха — здесь (в этой жизни); бхава-аравам — океан материального бытия; аплава-ӣм — непреданных, не укрывшихся под сенью лотосных стоп Верховной Личности Бога; ша-варга — шесть чувств; накрам — акулы; асукхена — с огромным трудом; титӣршанти — переправляются; тат — поэтому; твам — ты; харе — Личности Бога; бхагавата — Всевышнего; бхаджанӣйам — достойные поклонения; агхрим — лотосные стопы; ктв — сделав; уупам — корабль; вйасанам — любые опасности; уттара — переправиться; дустара — очень трудно; арам — океан.
    Перевод:
    Пересечь океан неведения, кишащий свирепыми акулами, невероятно трудно. Чтобы переправиться через этот океан, непреданные подвергают себя суровым аскезам, мы же советуем тебе укрыться под сенью лотосных стоп Господа, которые подобны кораблю, готовому перевезти любого на другой берег океана материальной жизни. Как бы ни было трудно пересечь этот океан, если ты найдешь прибежище у лотосных стоп Господа, тебе удастся избежать всех опасностей.
    Комментарий:
    В данном стихе материальное существование сравнивают с безбрежным океаном неведения. Этот океан иногда называют океаном Вайтарани. В океане Вайтарани, или Причинном океане, словно футбольные мячи, плавают бесчисленные вселенные. На противоположном берегу этого океана находится духовный мир, Вайкунтха, который описан в «Бхагавад-гите» (8.20): парас тасмт ту бхво ’нйа. За пределами материального мира простирается вечная духовная обитель. Материальные вселенные одна за другой уничтожаются, исчезая в водах Причинного океана, чтобы появиться вновь, но Вайкунтхи, духовные планеты, существуют вечно и никогда не разрушаются. Вместе с человеческим телом живое существо получает возможность переправиться через океан неведения, каким является материальный мир, и достичь духовного неба. Есть много разных методов духовного самоосознания, или кораблей, на которых можно переплыть океан неведения, но Кумары советуют царю найти прибежище у лотосных стоп Господа, подобных крепкому и надежному кораблю. Непреданные, которые не хотят воспользоваться кораблем лотосных стоп Господа, пытаются пересечь океан неведения, используя другие методы (такие, как карма, гьяна и йога), но они сталкиваются со множеством препятствий на своем пути. Зачастую борьба с этими препятствиями настолько увлекает их, что они так и не достигают другого берега. У непреданных нет никакой гарантии, что они переправятся через океан материальной жизни, и даже если им это удается, то только ценой суровых аскез. Но тот, кто встал на путь преданного служения, кто верит, что лотосные стопы Господа — надежный корабль, на котором можно переплыть океан материальной жизни, непременно пересечет его, и притом без особых трудностей и неудобств.

    Итак, Кумары посоветовали Притху Махарадже взойти на корабль лотосных стоп Господа, на котором можно с легкостью пересечь океан неведения и миновать все опасности. Опасности, которые подстерегают нас в материальном мире, сравнивают с акулами, обитающими в океанских глубинах. Даже очень опытному пловцу не удастся спастись, если на него нападут акулы. Мы видели много так называемых свами и йогов, которые заявляли, что могут переправиться через океан неведения сами и помочь в этом другим, но всякий раз выяснялось, что эти люди стали жертвами собственных чувств. Вместо того чтобы помочь своим последователям переправиться через океан неведения, такие свами и йоги падают жертвами прекрасного пола, то есть майи в облике красивой женщины, и становятся добычей акул, которыми кишит океан неведения.
    SB 4.22.40

    kcchro mahān iha bhavāravam aplave
    sha-varga-nakram asukhena titӣrsanti
    tat tva harer bhagavato bhajanӣyam aghri
    ktvoupa vyasanam uttara dustarram
    Word-by-word translation:
    kācchra - dangerous; mahān - huge; iha - here (in this life); bhava-aravam - the ocean of material existence; aplava-ām - of nondevotees who are not covered by the lotus feet of the Supreme Personality of Godhead; sa-varga - six senses; nakram - sharks; asukhena - with great difficulty; titārsanti - are being transported; tat - therefore; tvam - you; hare - of the Personality of Godhead; bhagavata - of the Supreme; bhajanāyam - worthy of worship; aghrim - lotus feet; ktvā - having done; uupam - the ship; vyasanam - any danger; uttara - to cross over; dustara - very difficult; aram - the ocean.
    Transfer:
    Crossing the ocean of ignorance teeming with ferocious sharks is incredibly difficult. In order to cross this ocean, nondevotees are subject to severe austerities, but we advise you to take shelter under the lotus feet of the Lord, which are like a ship ready to take anyone to the other side of the ocean of material life. However difficult it may be to cross this ocean, if you take shelter at the lotus feet of the Lord, you will be able to avoid all danger.
    A comment:
    In this verse, material existence is compared to the vast ocean of nescience. This ocean is sometimes called the Vaitarani Ocean. In the ocean of Vaitarani, or the Causal Ocean, countless universes float like soccer balls. On the opposite shore of this ocean is the spiritual world, Vaikuntha, which is described in the Bhagavad-gita (8.20): paras tasmāt tu bhāvo ’nya. The eternal spiritual abode extends beyond the material world. The material universes are annihilated one after another, disappearing into the waters of the Causal Ocean to reappear, but the Vaikunthas, the spiritual planets, exist eternally and are never destroyed. Together with the human body, the living entity gets the opportunity to cross the ocean of nescience, which is the material world, and reach the spiritual sky. There are many different methods of spiritual self-realization, or ships on which one can sail across the ocean of nescience, but the Kumaras advise the king to take shelter at the lotus feet of the Lord, like a strong and reliable ship. Nondevotees who do not want to take the ship of the Lord's lotus feet try to cross the ocean of nescience using other methods (such as karma, jnana and yoga), but they encounter many obstacles in their path. Often the struggle with these obstacles is so carried away by them that they never reach the other side. Nondevotees have no guarantee that they will cross the ocean of material life, and even if they succeed, it is only at the cost of severe austerities. But one who has taken the path of devotional service, who believes that the lotus feet of the Lord are a safe boat on which one can sail the ocean of material life, will certainly cross it, and moreover without much difficulty and inconvenience.

    So the Kumaras advised Prthu Maharaja to board the ship of the Lord's lotus feet, where one can easily cross the ocean of nescience and avoid all dangers. The dangers that lie in wait for us in the material world are compared to sharks living in the depths of the ocean. Even a very experienced swimmer will not be able to escape if he is attacked by sharks. We saw many so-called swamis and yogis who claimed that they could cross the ocean of ignorance on their own and help others in this, but every time it turned out that these people became victims of their own feelings. Instead of helping their followers to cross the ocean of ignorance, such swamis and yogis fall victim to the fair sex, that is, maya in the guise of a beautiful woman, and become prey to sharks, which are teeming with the ocean of ignorance.

    Скачать

    О чем песня 2014.06.11 ШБ.4.22.40 Бхайраватарджика пр.Киев - ШБ.4.22.40?

    Отправить
    Верный ли текст песни?
    ДаНет