АБВ
Pesenok.ru
  • А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Фридрих Ницше - ТАК ГОВОРИЛ ЗАРАТУСТРА. Часть 4. Знамение. Фрагмент 01

    Исполнитель: Фридрих Ницше
    Название песни: ТАК ГОВОРИЛ ЗАРАТУСТРА. Часть 4. Знамение. Фрагмент 01
    Дата добавления: 05.11.2016 | 23:12:56
    Просмотров: 20
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Фридрих Ницше - ТАК ГОВОРИЛ ЗАРАТУСТРА. Часть 4. Знамение. Фрагмент 01, а также перевод песни и видео или клип.
    Но поутру, после этой ночи, вскочил Заратустра с ложа своего, опоясал чресла
    свои и вышел из пещеры своей, сияющий и сильный, как утреннее солнце, подымающееся
    из-за темных гор.
    "Великое светило, -- сказал он, как некогда уже говорил он, -- ты, глубокое око
    счастья, к чему свелось бы счастье твое, если бы не было у тебя тех, кому ты светишь!
    И если бы они оставались в домах своих, в то время как ты уже проснулось и
    идешь, чтобы одарять и наделять, -- как негодовала бы на это гордая стыдливость твоя!
    Ну что ж! Они спят еще, эти высшие люди, в то время как я уже бодрствую: это не
    настоящие спутники мои! Не их жду я здесь в горах моих.
    За свое дело хочу я приняться и начать свой день -- но они не понимают, каковы
    знамения утра моего, мои шаги -- для них не призыв к пробужденью.
    Они спят еще в пещере моей, их сон упивается еще моими песнями опьянения.
    Ушей, слушающих меня, -- ушей послушных недостает им".
    Заратустра говорил это в сердце своем, в то время как солнце поднималось; тогда
    он вопросительно взглянул на небо, ибо услышал над собою резкий крик орла своего: "Ну
    что ж! -- крикнул он в вышину. -- Это нравится мне, это подобает мне. Звери мои
    проснулись, ибо я проснулся.
    Орел мой проснулся и чтит, подобно мне, солнце. Орлиными когтями хватает он
    новый свет. Вы настоящие звери мои; я люблю вас.
    Но еще недостает мне моих настоящих людей!" –
    Так говорил Заратустра; но тут случилось, что он вдруг почувствовал себя как бы
    окруженным множеством птиц, летавших вокруг него, -- шум от такого множества крыльев
    и давка над головою его были так велики, что он закрыл глаза. И, поистине, на него
    спустилась как бы туча из стрел, которые сыплются на нового врага. Но здесь это была
    туча любви, спускавшаяся на нового друга.
    "Что происходит со мной?" -- думал Заратустра в удивленном сердце своем, и
    медленно опустился на большой камень, лежавший у входа в пещеру его. Но пока он махал
    руками вокруг себя и над собою, защищаясь от нежности птиц, случилось с ним нечто еще
    более изумительное: ибо он незаметно ухватился за густую, теплую, косматую гриву; и в
    то же мгновение раздался перед ним рев -- кроткий, протяжный рев льва.
    "Знамение приближается", -- сказал Заратустра, и сердце его преобразилось. И,
    поистине, когда перед ним просветлело, он увидел, что у ног его лежал огромный
    желтый зверь, прижимаясь головою к коленям его; из любви он не хотел покидать его и
    походил на собаку, нашедшую старого хозяина своего. Но и голуби были не менее
    усердны в любви своей, чем лев; и всякий раз, когда голубь порхал перед носом льва, лев с
    удивлением качал головою и начинал смеяться.
    Видя это, Заратустра произнес одно только слово: "Дети мои близко, мои дети" --
    затем стал он совершенно нем. Но сердце его было утешено, и из глаз его текли слезы и
    падали на руки ему. А он ни на что не обращал больше внимания и сидел неподвижно, не
    защищаясь уже от зверей. Голуби же улетали и прилетали, садились на плечи ему, ласкали
    седые волосы его и не уставали в нежности и блаженстве своем. А могучий лев
    беспрестанно лизал слезы, падавшие на руки Заратустры, и робко рычал при этом. Так вели себя эти звери.
    But in the morning, after that night, Zarathustra jumped up from his bed, girded his loins
    his and out of his cave, shining and strong as the morning sun, rising
    because of the dark mountains.
         "Great light," he said, as he had said before, "you, deep eye
    happiness, what your happiness would be reduced to if you didn't have those to whom you shine!
         And if they stayed in their homes, while you were already awake and
    you go to bestow and endow, how proud your bashfulness would resent it!
         Well! They are still sleeping, these higher people, while I am already awake: it is not
    my real companions! I am not waiting for them here in my mountains.
         I want to get down to my business and start my day - but they don’t understand what
    the signs of my morning, my steps are not a call to awakening for them.
         They are still asleep in my cave, their sleep is drunk with my songs of drunkenness.
    The ears of those who hear me, the ears of the obedient, are lacking in them. "
         Zarathustra spoke this in his heart, while the sun was rising; then
    he looked at the sky inquiringly, for he heard over his own sharp cry of his eagle: "Well
    well! he shouted to the heights. - I like it, it befits me. My beasts
    woke up, for i woke up.
         My eagle is awake and honors, like me, the sun. Eagle claws he grabs
    New World. You are my true beasts; I love you.
         But I still lack my real people! "-
         Thus spake Zarathustra; but then it happened that he suddenly felt like
    surrounded by a multitude of birds flying around him — noise from so many wings
    and the crush on his head was so great that he closed his eyes. And verily upon him
    a cloud of arrows came down, as it were, from arrows that fell on a new enemy. But here it was
    a cloud of love coming down on a new friend.
         "What is happening to me?" - Zarathustra thought in his surprised heart, and
    slowly he sank down onto a large stone lying at the entrance to his cave. But while he waved
    arms around him and above him, protecting himself from the tenderness of the birds, something else happened to him
    more marvelous: for he imperceptibly grasped a thick, warm, shaggy mane; and in
    the same instant came the roar before him — the meek, prolonged roar of a lion.
         “The sign is coming,” said Zarathustra, and his heart was transformed. AND,
    Truly, when he brightened before him, he saw that at his feet lay a huge
    the yellow beast, clinging its head to its knees; out of love he did not want to leave him and
    was like a dog who found his old master. But the pigeons were no less
    zealous in their love than a lion; and whenever the dove fluttered in front of the lion's nose, the lion with
    He shook his head in amazement and began to laugh.
         Seeing this, Zarathustra said only one word: "My children are close, my children" -
    then he became completely dumb. But his heart was comforted, and tears flowed from his eyes.
    fell on his hands. And he paid no attention to anything and sat still, not
    defending themselves from beasts. The pigeons flew and flew, sat on his shoulders, caressed
    his gray hair did not get tired in her tenderness and bliss. A mighty lion
    incessantly licked tears falling on Zarathustra’s arms, and growled timidly at that. So these animals behaved.

    Скачать

    Смотрите также:

    Все тексты Фридрих Ницше >>>

    О чем песня Фридрих Ницше - ТАК ГОВОРИЛ ЗАРАТУСТРА. Часть 4. Знамение. Фрагмент 01?

    Отправить
    Верный ли текст песни?
    ДаНет