because you smile at me quietly, i have stopped already crying in the next morning in this small wheel track, 'you are breathing'
cicada are shrilling, when i find that summer comes somehow i envy them every summer if i am completely exhausted at this battle front, it means 'obedience to something'
where is place that i should go back i was badly shaken i am already worn out where is the person whom i should love? though even i know a convenient answer
when i was standing on the platform of naka-meguro station, somebody pushed on my back suddenly. it is true if i lose this game, "i don't have even the right to live"
with the eyes of a domesticated cat shall i purr? shall i try it? where is the person whom i should love? though it is easy for me to be in Prastabilierte harmonie
if i say voice, someone will appear there is no truth i cannot walk any longer if i cremated, everyone would be pleased i loved you! it was so rash! (перевод японского текста на английский)
потому что ты тихо улыбаешься мне, я остановился уже плачу на следующее утро на этой маленькой колесной трассе «ты дышишь»
Цикада пронзительна, когда я обнаружил, что лето как-то я завидую им каждое лето если я полностью истощен на этом фронте, это означает «повиновение чему-то»
где место, куда я должен вернуться я был сильно потрясен я уже устал где человек, которого я должен любить? хотя даже я знаю удобный ответ
когда я стоял на платформе нака-мегуро станции, кто-то внезапно толкнул меня на спину. это правда если я проиграю эту игру, «у меня нет даже права на жизнь»
глазами одомашненной кошки я должен мурлыкать? мне попробовать? где человек, которого я должен любить? хотя мне легко быть в Prastabilierte Harmonie
если я скажу голос, кто-то появится нет правды я больше не могу ходить если я кремирую, всем будет приятно я любил тебя! это было так опрометчиво!