АБВ
Pesenok.ru
  • А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Елизавета Локшина моей подруге Диане Гамидовой - Уильям Шекспир, сонет 114

    Исполнитель: Елизавета Локшина моей подруге Диане Гамидовой
    Название песни: Уильям Шекспир, сонет 114
    Дата добавления: 07.06.2020 | 02:36:02
    Просмотров: 14
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Елизавета Локшина моей подруге Диане Гамидовой - Уильям Шекспир, сонет 114, а также перевод песни и видео или клип.
    Неужто я, приняв любви венец,
    Как все монархи, лестью упоен?
    Одно из двух: мой глаз — лукавый льстец
    Иль волшебству тобой не обучен.
    Из чудищ и бесформенных вещей
    Он херувимов светлых создает.
    Всему, что входит в круг его лучей,
    С твоим лицом он сходство придает.
    Вернее первая догадка: лесть.
    Известно глазу все, что я люблю,
    И он умеет чашу преподнесть,
    Чтобы пришлась по вкусу королю.
    Пусть это яд, — мой глаз искупит грех:
    Он пробует отраву раньше всех!

    Перевод С. Маршака
    Really I, having accepted the crown of love,
    How are all monarchs drunk with flattery?
    One of two: my eye is a crafty smoothie
    Or you are not trained in magic.
    Of monsters and shapeless things
    He creates light cherubs.
    Everything that enters the circle of its rays,
    With your face, he gives a resemblance.
    Rather, the first conjecture: flattery.
    Everything I love is known to the eye
    And he knows how to present the cup
    To please the king.
    Let it be poison, - my eye will atone for sin:
    He tries the poison before anyone else!

    Translation by S. Marshak

    Скачать

    Верный ли текст песни?
    ДаНет