ДождьСлова Федерико Гарсиа Лорки.
Перевод В. Парнаха
Есть в дожде откровенье - потаенная нежность.
И старинная сладость примиренной дремоты,
пробуждается с ним безыскусная песня,
и трепещет душа усыпленной природы.
ЕСЛИ Б МОГ ПО ЛУНЕ ГАДАТЬ ЯЕСЛИ Б МОГ ПО ЛУНЕ ГАДАТЬ Я
(стихи Федерико Гарсиа Лорка)
Я твое повторяю имя
по ночам во тьме молчаливой,
когда собираются звезды
к лунному водопою
и смутные листья дремлют,
Малая песняУ соловья на крылах
влага вечерних рос,
капельки пьют луну,
свет ее сонных грез.
Мрамор фонтана впитал
тысячи мокрых звезд
и поцелуи струй.
Осенная песняСегодня чувствую в сердце
неясную дрожь созвездий,
но глохнут в душе тумана
моя тропинка и песня.
Свет мои крылья ломает,
и боль печали и знанья
в чистом источнике мыслей
полощет воспоминанья.
Рассвет соединил нас...Автор: Федерико Гарсиа Лорка
Сборник: Сонеты тёмной любви (1936)
Читает: Michelle Paffer
Музыка: I Hear Sirens – Between Consciousness And Sleep
* * *
Рассвет соединил нас, и с разгону
нас обдало студёной кровью талой,
Романс о луне-лунеЛуна в цыганскую кузню
Вплыла жасмином воланов,
И смотрит, смотрит ребенок,
и глаз не сводит, отпрянув.
Луна закинула руки
и дразнит ветер полночный
своей оловянной грудью,
бесстыдной и непорочной.
Улетающей МерседесАвтор: Федерико Гарсиа Лорка
Сборник: Стихи разных лет
Читает: Michelle Paffer
Музыка: Dario Marianelli - The Skies Do Not Fall
УЛЕТАЮЩЕЙ МЕРСЕДЕС
Фиалка горней светозарной рани,
Хочу уснуть я сном осенних яблок...Автор: Федерико Гарсиа Лорка
Сборник: Диван Тамарита (1936)
Читает: Michelle Paffer
Музыка: Tenmon - Omoide wa Tooku no Hibi
Хочу уснуть я сном осенних яблок
и ускользнуть от сутолоки кладбищ.
Хочу уснуть я сном того ребёнка,